English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Of course they do

Of course they do translate Spanish

509 parallel translation
Yes, of course they do.
Sí, por supuesto.
Of course they do.
Sí, todo el mundo tiene sus razones.
Do people ride in that car? Of course they do.
¿ Alguien se atreve a subir en aquel artefacto?
- Of course they do.
- Claro que sí.
Of course they do.
Claro que sí.
The Marines always dress very nice. Of course they do.
- Los Marines se visten muy bien.
I guess women feel differently about these things. - Of course they do.
Creo que las mujeres sentimos de otra manera estas cosas, Forrest.
- Of course they do.
- Claro que sí duermen.
Of course they do.
Por supuesto que sí.
Of course they do.
No, no es verdad.
Of course they do, when they're really sick, not developing imaginary illnesses.
Claro que sí, cuando están realmente enfermos y no imaginando enfermedades.
- Of course they do, child.
- Por supuesto, niña.
Of course they do...
Claro que sí.
Of course they do, but for whom?
Claro que sí, pero ¿ para quién?
- Of course they do.
Sí, claro que lo harán.
Genies do that, don't they? Well, of course they do.
Los genios hacen eso, ¿ no?
- Of course they do.
- Por supuesto que lo saben.
Of course they do.
- Claro que sí.
Of course they do. Wouldn't be offering you a contract unless they did.
Si no, no te ofrecería un contrato.
Of course they do!
¡ Claro que sí!
Before we start, I do want to say... of course, I've been through a very difficult phase, and... my moods have been very hard to predict, I know, and often they've become quite extreme.
Antes de empezar, quiero decir... por supuesto, he pasado por una fase muy difícil, y... mis estados de ánimo han sido muy difíciles de predecir, lo sé, y a menudo se han vuelto muy extremos.
Of course, they've already told us. So don't make her do her homework with him unless you want the three of us here : Me, you and the actor.
Pero, por supuesto, nos lo han dicho desde el principio del año a partir de ahora no la dejes hacer los ejercicios con él a menos que a la siguiente reunión venga tambien el actor
- Of course. Where do they live?
- Claro. ¿ Dónde viven?
Others even imagine they're in love with me... and, of course, resent the fact that I do not return their regard.
Otros imaginan que me aman... y, desde luego, resienten que yo no sienta lo mismo por ellos.
Of course, as I know more about what they're going to do... than you do at the present, I hope you'll excuse my back.
Como estoy más al tanto de lo que van a hacer... que ustedes, espero que disculpen que les de la espalda.
Of course they do.
Pues claro que se atreven.
- Oh, of course, they do.
- Por supuesto que sí.
A decent person would not have acted the way they did, of course but would have gone to a vicarage, housing an understanding family or slept under the open sky in full assurance that as long as you do the right thing
Una persona honrada no habría actuado como ellos, desde luego, habría ido a una vicaría, a la vivienda de una familia comprensiva o dormido a cielo abierto, para asegurarse completamente de que estaba haciendo lo correcto.
Unless, of course, they hired someone to do it.
A no ser, que claro, encontraran a alguien que lo hiciera.
Of course I do. I'm printing a newspaper and giving the people what they want to read.
Claro, publico un periódico y le doy a la gente Io que quiere leer.
Though they do not, of course, have rivers in Timbuktu.
Aunque, claro está, no hay ríos en Tombuctú.
But of course, they can do anything, can't they?
Claro, pueden hacer cualquier cosa, ¿ no?
Of course they do.
Claro.
Of course, they cannot tell us everything, but what they do tell us is true.
Es lo que pone aquí. No pueden contárnoslo todo, pero lo que nos cuentan es cierto.
Of course, they can do the same thing to me.
Claro que pueden hacer lo mismo conmigo.
Of course, they don't do it alone.
Claro, no lo hacen solos.
I thought of the police, of course... but what good could they do?
Pensé en llamar a la policía, por supuesto... ¿ pero de qué podían servir?
Of course they could do a thing like that.
Pues claro que pudieron hacer algo así.
Well, of course, I do, but they can do without me for a while.
Claro que sí. Pero se las apañarán sin mí. Soy...
Of course. They wanted me to sign some legal papers... that had to do with the estate, something to do with the probate.
Claro, firmé documentos legales... relacionados con la herencia.
Of course, it don't do much good... if they hang on through the 8s, because I forget the 9ses.
Por supuesto, que no sirve de mucho... si se aferran a los 8s, porque me olvido de los 9es.
Well, since you are the only one of importance to me they are, of course, to be sold as slaves which is what we customarily do with our prisoners.
El único que me importa eres tú. Los demás serán vendido como esclavos. Es lo que acostumbramos a hacer con los prisioneros.
You must do as they say, of course.
Deben hacer lo que dicen, por supuesto.
Of course, they were all written a very long time ago..... but do you know he has started a new poem?
Claro, todos fueron escritos hace mucho tiempo. Pero ha empezado uno nuevo.
Which is exactly what they do, of course.
Que es exactamente lo que hacen, claro.
Of course, towns do change, though, don't they?
Por supuesto, las ciudades cambian, ¿ no?
Of course they do.
Por supuesto.
Of course, I don't like to place undue emphasis on our sports activities... but they do keep us pretty busy this time of the year.
Claro que no quiero poner un enfásis indebido a las actividades deportivas... pero nos tienen muy ocupados en esta época del año.
No, of course they are not allowed to do that, but it's quite impossible to supervise them every moment.
No, por supuesto que no se les deja hacer eso, Pero es imposible supervisarlos en todo momento.
Of course, should they wish to do so, one could always rest while the other keeps you occupied.
- Yo no los he visto. Pero si lo desean, uno puede descansar mientras el otro lo mantiene ocupado.
Do you think the peasants will dare to do that? Of course, they need the 10 days
¿ Tú no estás de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]