English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Off the hook

Off the hook translate Spanish

2,212 parallel translation
Yeah, you're off the hook. Mm-hm.
- Sí, estás libre.
You cant make this stuff up, this move is off the hook.
No puedes fingir algunas cosas, esto es muy realista.
It's off the hook.
Muy realista.
Give her something false, then let her off the hook.
Dale algo falso y deja que se trague el anzuelo.
I guess that lets Carl Ward off the hook then, huh?
Supongo que esto descarta a Carl Ward, ¿ eh?
As far as we can tell. Just because a few people are gaming the system doesn't mean Digital Corner's off the hook.
- Que unas cuantas personas se aprovechen del sistema no libra de culpa a Rincón Digital.
Is it off the hook?
¿ Es el gancho?
That's off the hook enough for me.
Es el gancho suficiente para mí.
- You're not off the hook.
No estás en la onda
Even if we indict Pearson at this time, he could be off the hook like Alex.
Incluso si acusan a Pearson en este momento... podría ser liberado, como Alex.
This way it'll get him off the hook.
De esta manera va a salir del atolladero.
I've been calling you off the hook ever since I've heard about the subway.
Te estuve llamando desde que me entere del accidente en el subterraneo.
I guess that lets us off the hook, then.
Entonces, supongo que nos dejará tranquilos.
It's gonna be, like, off the hook, or whatever.
Va a ser lo máximo.
You found a way to retroactively fire her just to get off the hook.
Has encontrado una manera de despedirla retroactivamente, suelta el gancho.
It's OK, main thing is we're off the hook.
Está bien, lo principal es que estamos fuera del asunto.
I spent the whole night getting us off the hook, and now you decide to confess?
Pasé toda la noche sacándonos del asunto ¿ y ahora decides confesar?
Or, I won't let you off the hook lightly
No voy a dejar que sigas mintiendo
The phone has been ringing off the hook.
El teléfono ha estado sonando como loco.
He's off the hook.
Entonces es inocente.
Please just let me off the hook.
Libérame de estas cadenas.
That was off the hook!
- ¡ Fuera de serie!
Truck stop was off the hook. It was outrageous. They have this huge, huge hot tub.
No estaba el taxi boy fue indignante... tiene ese... enorme, enorme jacuzzi
I told him you got there after and that we both arrived too late, so you're off the hook.
- Algo es diferente. - Bueno, tengo un poco de barriga. - No quería decirlo, pero...
I'm taking the intercom off the hook.
Voy a descolgar el portero, deja de llamar.
Generally the outrage of the country gets defeated and Gives up because of red tapism but this time it seems that accused of the greatest scandal in Indan History Mohan Pandey, Naveen Sankalya and Amrish Khakkar getting off the hook will not only be difficult but impossible.
En general, el país está indignado Pero esta vez parece que Acusados del mayor escándalo en la historia de la India Mohan Pandey, Sankalya Naveen y Khakkar Amrish bajan el gancho No sólo será difícil será imposible.
You'll be off the hook soon.
Serás relevado pronto.
Stargate command let him off the hook, and everything was swept under the carpet.
El Comando Stargate lo atrapó, y todo fue barrido bajo la alfombra.
But I guess I gotta let you off the hook, huh?
Supongo que ya no te tengo en el punto de mira, ¿ eh?
This gets you off the hook.
Esto te exonera.
You have to let yourself off the hook.
Tienes que dejar de culparte.
I wanna hear how Mr. Nelson thinks he is gonna get a judge to let one of the most wanted men off the hook in return for some vague promise of his testimony.
Quiero oír cómo el señor Nelson cree que hará que un juez deje a uno de los más buscados del mundo y quede libre a cambio de una vaga promesa de testimonio.
( voice breaking ) you want me to let ryan off the hook Just like you wanted me To let tommy off the hook.
Quieres que deje escapar a Ryan al igual que quisiste que dejase escapar a Tommy.
But I should stress, you are not off the hook.
Pero debo subrayar que no te librarás tan fácilmente.
Ashleigh, you're off the hook!
Ashleigh, estás libre de culpa.
Don't think this gets you off the hook.
No crean que con esto se liberan.
Totally honest and no one's off the hook.
Seremos sinceras y ninguna se rajará.
You're off the hook.
Estás perdonado.
- and ask him very nicely to let us off the hook.
- y le preguntes muy delicadamente que nos deje anónimas.
- Teddy, you are gonna kiss us. We got Veronica and Linda off the hook.
- Teddy, vas a besarnos tenemos a Veronica y Linda fuera del gancho
So, the ex-boyfriend's off the hook?
Entonces, ¿ el ex novio está fuera de sospechas?
Just... let Bug off the hook.
Pero, no lo mandes preso.
Bug's off the hook.
Bug ya no tiene problemas.
But if you want to get Gemma off the hook for the homicide and reduced time for the club, then you need to make Jimmy a priority.
Pero si quieres evitarle a Gemma el cargo por homicidio y reducir la condena al club, entonces tienes que hacer de Jimmy una prioridad.
I can get you off the hook on the tax evasion, The accessory to grand theft auto.
Puedo pasar por alto la evasión de impuestos, y el cargo de cómplice de robo de coches a gran escala.
Yeah, they're off the hook.
Sí, están exculpados.
Given everything that's gone down with your dad, I'm off the hook on the whole "lying to you about the colonoscopy" thing, right?
Después de todo lo que pasó con tu papá estoy perdonado por haber mentido sobre la colonoscopía, ¿ cierto?
As it flies off, the monarch's feet hook out the pollen and carry it to the next flower, and pollination is achieved.
Cuando sale volando, las patas de la monarca llevan el polen y lo transportan hasta la próxima flor, y se logra la polinización.
Phone's been ringing off the hook all morning, saying you people are buying up lots.
El teléfono suena constantemente. Se dice que comprar un montón.
Think they'll let you off the hook once you collect?
Después de cobrar, ¿ pensás que te van a dejar ir? No.
The rope was looped over the hook and tied off.
La cuerda estaba enlazada sobre el gancho y atada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]