English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Old son

Old son translate Spanish

6,350 parallel translation
Now, Koga... you got a three-year-old son and a little girl, right?
A ver, Koga... tienes un hijo de tres años y una niña pequeña, ¿ verdad?
We found it next to the shooter, Kyle Stansbury, the 17-year-old son.
La encontramos junto al tirador, Kyle Stansbury, el hijo de 17 años.
YOU'RE THE ONE THAT RAN OFF AND MARRIED THAT OLD SON OF A BITCH.
Tú fuiste la que corrió a casarse con ese viejo hijo de perra.
10 years ago Walsh lost his wife and his 14-year-old son in a home invasion robbery.
Hace diez años, Walsh perdió a su esposa y a su hijo de 14 años... -... cuando entraron a robar en su casa. - ¿ Aquí en Cleveland?
And turned my five-year-old son into..... what he is.
Y convertí a mi hijo de cinco años en lo que es.
and I looked at this child... and I had at the time a small, blond-headed, eight-year-old son lying in a bed in my home... and it absolutely just almost destroyed you to see something like that.
y miré a este niño... y yo tenía en ese momento una pequeña, con cabeza rubia, hijo de ocho años de edad, acostado en una cama en mi casa... y es absolutamente justo que casi destruyó para ver algo así.
A father and his three-year-old son.
Un padre y su hijo de tres años.
... 17-year-old son.
Hijo de diecisiete años.
That's what we've been waiting for, Pierre, old son.
Es lo que hemos estado esperando, Pierre, amigo mío.
Laurie Wilkins, I'm arresting you for actual bodily harm of your 12-year-old son Toby.
Laurie Wilkins, quedas arrestado por maltrato de tu hijo Toby de doce años.
Elsa has a 12-year-old son.
Elsa tiene un hijo de doce años.
A 19-year-old girl walking provocatively at night is a target I particularly appreciate.
Chicas de 19 años caminando en una provocativa noche... son los objetivos más atractivos para mí.
"A 19-year-old girl walking provocatively at night " is a target I particularly appreciate.
"Chicas de 19 años caminando en una provocativa noche... son los objetivos más atractivos para mí".
This mail is old.
Estas cartas son viejas.
It's 50 grand a year for four years of frat parties, you know, intellectual circle jerks, speed reading 300-year-old novels that'll be forgotten the second the test is over, all because, you know, we're told
Son cincuenta de los grandes al año por cuatro años de fiestas en las fraternidades, ¿ sabes? grupos de intelectuales estúpidos, leyendo con premura novelas de 300 años de antigüedad de las que se olvidan una vez el examen ha terminado, todo porque, ya sabes, nos dicen que no podemos triunfar en el mundo sin un trozo de papel.
But not all insects take as kindly as you to old Kurt.
Pero no todos los insectos son tan amables con Kurt como tu.
These old pipes, they're clay.
son tuberías viejas.
Hey, those are those shoesy make from old tires, right?
Oye, esos son los zapatos que se hacen de viejas llantas, ¿ verdad?
You're worse than an old married couple.
Son peor que un matrimonio de ancianos.
They're old friends.
Son viejos amigos.
They're old and ugly, but they're still dangerous.
Son viejos y feos, pero siguen siendo peligrosos.
Their gods are very old.
Sus dioses son muy antiguos.
Some old person, I bet. You usually hear about it, if they're young.
Alguien viejo, cuando son jóvenes nos enteramos.
They're old, but they're still not the kind they have in other countries.
Son antiguos, pero aún no son de la clase que hay en otros países.
My arches are as flat as old soda pop.
Mis pies son tan planos como una pared.
The young and the very old are most vulnerable, as well as the infirm.
Los niños y los muy ancianos son los más vulnerables al igual que los enfermos.
Times of old are olden times, now.
Los tiempos de la antigüedad son los viejos tiempos, ahora.
Masconi, Perry... they're old-school thugs.
Masconi, Perry... son matones de la vieja escuela.
We know how old these grains are because we've already dated the rocks they came from.
Sabemos como son estos viejos granos porque ya hemos datado las rocas de las que vienen.
- Geez, those are old
- Cielos, sí que son
It would appear that one of your son's old enemies managed to find him.
Al parecer, que uno de los viejos enemigos de tu hijo logrado encontrarlo.
Impossible to explain, as they're only days old.
Imposible de explicar, ya que son sólo unos días de edad.
Don't you think our son has enough shit to deal with about his old man, you're gonna throw in paternal suicide too?
¿ No crees que nuestro hijo tiene suficiente mierda que aguantar de su viejo, como para lidiar con el suicidio de su padre también?
In the south, a strange-headed man leads an army of futuristic astronauts that are also somehow old-timey.
En el sur, un hombre de cabeza extraña lidera a hombres de astronautas futurísticos que de alguna manera son también como anticuados.
These are days old!
¡ Estos son viejos!
Your father and my father are old friends as you know.
Su padre y mi padre son viejos amigos como ya sabe.
Oh, how old is your son?
- ¿ Cuántos años tiene su hijo?
Just bits of old rubbish.
Solo son viejas porquerías.
It's sex bears Big old sex bears
# Son sexos de peluche Viejos sexos de peluche #
Old wives'tales.
Son cuentos de viejas.
They are over 50 years old!
Son más de 50 años de edad!
These are just some old friends of mine.
Estos son unos viejos amigos míos.
So it's his old college friends.
Son sus ex-compañeros de la universidad.
My old man was a son of a bitch and a world-class prick, but he didn't deserve to die.
Mi padre era un hijo de un perra y un pinchazo de clase mundial, pero él no merecía morir.
Some of these burns were less than a week old.
Algunas de estas quemaduras son de hace menos de una semana.
Snotlout, the five signposts to Valhalla is nothing but an old wives'tale.
Patán Mocoso, las cinco señales del Valhalla no son más que un cuento de viejas.
Come on, man, that's old news.
Vamos, amigo, son noticias viejas.
Have you located the old man's son?
¿ Localizaste al hijo del anciano?
You're gonna spend the rest of your days, such as they are, in a secret lab about a half a mile under the ground, like a big old government guinea pig.
Pasarás el resto de tus días... tal como son, en un laboratorio secreto... como a un kilómetro bajo tierra... como un viejo conejillo de indias del gobierno.
The magister's roots are old.
Las raíces del magistrado son viejas.
It's... some of Liam's old stuff.
Son algunas cosas de Liam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]