On the other translate Spanish
24,271 parallel translation
On the other hand, Hitler's boys made the cut.
Por otro lado, los chicos de Hitler lo han conseguido.
The roof? But that's on the other end of the tree.
Al otro lado del árbol.
You're gonna be on the other side.
Estarás en el otro barrio.
But on the other hand, I'm still kind of sad that I'm leaving without my daughter, and...
Pero por otro lado, todavía estoy un poco triste... que me voy sin mi hija, y...
Delusions, on the other hand, don't have to do with sensing something, they have to do with a thought.
Delirios, por otro lado, no tienen que ver con detectar algo, tienen que ver con un pensamiento.
And, Xavi, you stand on the other side to hide my hideous face.
Y Xavi, tú te pararás aquí al otro lado para esconder mi cara horrenda.
We'll just go down a block, head west, and we'll catch him on the other side.
Iremos una cuadra abajo, hacia el oeste, y ahi lo atrapemos por el otro lado.
The same thing on the other side.
Haz lo mismo del otro lado.
Mine on the other hand is a lively young man.
El mío por el contrario. Es un joven vivaz.
What's on the other side?
- ¿ Qué hay del otro lado?
So, maybe there's water on the other side?
¿ Puede haber agua del otro lado?
On the other hand, the threads on their containers work most of the time.
Por otra parte, las cargas de sus contenedores funcionan casi todo el tiempo.
Been through worse and came out on the other side.
Ha pasado cosas peores y las ha superado.
I got a hook up dude on the other end.
Tengo a un tío que lo compra.
We're on the other side of something we never signed up for.
Estamos del otro lado de algo para lo que nunca nos apuntamos.
On one hand, fuck'em, on the other hand, you can't really blame'em.
Por un lado, que se vaya al diablo y, por el otro ¿ quién puede culparlos?
With Marisol just on the other side. We'll be right back.
Enseguida volvemos.
See ya on the other side.
Te veo en el otro lado.
Me in a janky motel on a horrible mattress stuffed with nails and a wafer-thin wall with some freaky couple on the other side of it trying to set a new sex endurance record.
Yo metido en un motel cochambroso con un colchón horrible relleno de uñas y paredes finas como el papel con alguna maldita pareja al otro lado intentando establecer algún nuevo récord manteniendo relaciones sexuales.
Oh, she was at her usual therapy session on the other side of the island when her husband was shot.
Estaba en su sesión de terapia en la otra punta de la isla cuando dispararon a su marido.
The cosmic seed energy reading is on the other side of that storm.
La lectura de energía de la Semilla Cósmica esta del otro lado de la tormenta.
The security company's on the other line.
No cuelgue. La empresa de seguridad está en la otra línea.
I, on the other hand, had no difficulty in recognising you, although now I believe you're playing the piano with... fewer mistakes.
Yo, por otra parte, no tuve problemas en reconocerte, aunque creo que ahora tocas el piano cometiendo... menos errores.
I, on the other hand, would rather see things for what they are.
Yo, por otro lado, preferiría ver las cosas por lo que son.
'Porsche, on the other hand, would spend over half a century'cautiously evolving the 911.
Porsche, por otra parte, pasaría más de medio siglo... Evolucionando con cuidado al 911
On the other, um,
Por otro lado, um,
We'll meet you on the other end.
Nos encontraremos del otro lado.
Oh, there's someone on the other line, Claire.
Oh, hay alguien en la otra línea, Claire.
What's on the other side of the fence?
¿ Qué hay al otro lado de la valla?
On the other hand, we might lack a certain maturity.
Por otro lado, puede que nos falte cierta madurez.
♪ I'll see you on the other side ♪
♪ Te veré en el otro lado ♪
♪ I'll see you on the other side... ♪
♪ Nos vemos en el otro lado... ♪
There's other things on the table.
Hay otras cuestiones que discutir.
Those two girls in a tight-knit group of eight friends, I don't think this would've happened, because they wouldn't have only been talking to each other and they wouldn't have been relying so heavily on information from the Internet.
Esas dos niñas en un grupo apretado de ocho amigos, no creo que esto hubiera sucedido, porque no sólo habrían estado hablando entre sí... y no habrían estado confiando tanto... en información del Internet.
You have a child that is... incarcerated, for lack of a better term... but your other life still has to go on, so you still have to be able to support your other children with the activities that they're in, and... you do your best to support your children
Tienes una hija que es... encarcelada, por falta de un mejor término... pero tu otra vida todavía tiene que seguir, por lo que todavía tienes que ser... capaz de apoyar a tus otros hijos... con las actividades en las que se encuentran, y... haces tu mejor esfuerzo para apoyar a tus hijos... a los que no puedes tener acceso...
The other is on the way...
El otro es en el camino.
Now we can help each other even more, because I took some of the good will fairy dust that you sprinkled on my head, and I deftly worked some bureaucratic magic, and the city is seriously considering opening up a Powers Division.
Ahora nos podemos ayudar incluso más, porque he cogido alguno de los polvos mágicos que me esparciste en la cabeza, y he hecho un poco de magia burocrática, y la ciudad está considerando seriamente abrir una División de Poderes.
They in turn will buy clothes, food and the thousand other services on which the citizens rely on for a livelihood.
A cambio comprarán ropa, comida y otros servicios con los que los ciudadanos se ganan el sustento.
Put half on mine and the other half across Nova's cards.
La mitad en la mía y la otra en las tarjetas de Nova.
What other governor have you spoken with 27 times on your mobile phone in the last two weeks?
¿ Con qué otro gobernador has hablado 27 veces en tu celular las dos últimas semanas?
We have to talk to each other on the subway.
Tenemos que hablar en el metro.
Okay, every other time the boom box absorbed Cosmic Seed energy it showed us a new coordinate on the map.
Vale, las veces anteriores que la caja absorbió energía de la Semilla Cósmica mostró unas nuevas coordenadas en el mapa.
â 'So we're no longer strangers.'â And then he smiled, revealing one front tooth â that was ever so slightly longer than the other, â which she fixated on a little too long.
â? " Así que ya no somos extraños.'â? Y luego sonrió, revelando un diente frontal â? que era ligeramente más largo que el otro, â?
As we are presently unencumbered by other guests, may I ask where you stand on the matter of the Regency?
Puesto que actualmente estamos libres de responsabilidades para con los otros invitados, ¿ puedo preguntar por su opinión en el asunto de la regencia?
The only way I'm gonna find out what really happened here is to get those two clowns to turn on each other.
La única forma de averiguar qué ha pasado aquí de verdad es enfrentar a esos dos payasos entre ellos.
One got stepped on, and the other one fell down the garbage disposal.
Uno lo pisaron, y el otro se cayó en el triturador de basura.
Me dealing with animals who don't care that we are air-conditioning the outside and insist on rotting their brains by watching vapid housewives spit wine on each other.
He estado lidiando con animales a los que no les importa que estemos aireando el exterior e insisten en pudrir sus cerebros viendo a amas de casa insípidas escupirse vino unas a otras.
And then there's the one about the workforce scrawling rude messages about each other on the bare glass fibre body works on the inside.
Y luego la historia de los trabajadores grabando mensajes groseros... Sobre sus compañeros en los paneles internos de fibra de vidrio
We're not gonna win the war against Hades if we use all our ammo on each other.
No vamos a ganar la guerra contra Hades si usamos nuestras municiones contra nosotros mismos.
We were across the table from each other, on the Chummy Maps case.
Estábamos al otro lado de la mesa el uno del otro, En buenas relaciones en el caso Maps.
Not just hers- - those of every other building on the block.
No sólo hers- - las de todos los demás edificios de la cuadra.
on the other hand 1607
on the other side 107
on the whole 55
on the tv 16
on the table 116
on the floor 300
on the 426
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the other side 107
on the whole 55
on the tv 16
on the table 116
on the floor 300
on the 426
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the way home 32
on the contrary 1002
on the bench 17
on the beach 77
on the right 145
on the house 231
on the dot 66
on the internet 51
on the record 70
on the surface 75
on the contrary 1002
on the bench 17
on the beach 77
on the right 145
on the house 231
on the dot 66
on the internet 51
on the record 70
on the surface 75
on the side 64
on there 23
on the one hand 116
on the street 102
on the sidewalk 17
on their way 28
on the inside 58
on their own 19
on the back 61
on the phone 192
on there 23
on the one hand 116
on the street 102
on the sidewalk 17
on their way 28
on the inside 58
on their own 19
on the back 61
on the phone 192