English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / On your left

On your left translate Spanish

2,346 parallel translation
3101. It's down the aisle on your left.
- Por ese pasillo a tu izquierda.
She's sitting on your left.
Ella está sentada a tu izquierda.
First door on your left.
Primera puerta a la izquierda.
The tests showed a malignancy on your left lung.
Las pruebas mostraron un tumor maligno en el pulmón izquierdo.
On your left.
A tu izquierda.
Just go straight down that corridor, turn left, and it's the second door on your left.
Solo sigue derecho baja por ese corredor, a la izquierda, y es la segunda puerta a tu izquierda.
Sophia was on your left. What happened?
Sofía estaba a su izquierda. ¿ Qué pasó?
The truck's going to be coming down the road on your left.
El camión va a pasar por la carretera a su izquierda.
Take the side door on your left. It leads into the market.
Sal por la puerta de tu izquierda, da al mercado.
B-T-W on your left.
BTW a tu izquierda. ( N.T. Asociación de moteros americana )
Can you tell me how you got the scratches on your left wrist?
¿ Puede decirme cómo se hizo esos arañazos en su muñeca izquierda?
What is this on your left?
Soy ahora un vaquero. ¡ ¿ Qué es esto a tu izquierda?
No! The piece on your left.
- La pieza a tu derecha es roja.
Halfway through the second tunnel, on your left-hand side you're gonna find three panels.
A mitad del segundo túnel a tu izquierda, encontrarás tres paneles.
Put one on your left wrist.
Pon una en tu izquierda.
Destination on your left in 0.3 miles.
Destino a tu izquierda en 500 metros.
Uh, on your left here, this is a, uh, dorm, I think.
A su izquierda, eso es un dormitorio creo- -
Go into a small office on your left - and arrest a woman named Emily Starling. - By myself?
Ve dentro de una pequeña oficina a tu izquierda y arresta a una mujer llamada Emily Starling. - ¿ Por mi cuenta?
Ed, exit point's on your left-hand side.
Ed, punto de salida a tu lado izquierdo.
As I recall, you left your last son on the floor to decompose while you dashed off to gay Paris.
Si no recuerdo mal, usted dejó su último hijo en el suelo para descomponer mientras que salió corriendo al gay de París.
Based on the roadblocks, Amsterdam is closed off, but there's a potential target area just to your left.
Han puesto barricadas, Amsterdam está cerrada, pero hay un posible objetivo a tu izquierda.
You left to live the good life on your own.
Luego fue a vivir una vida hermosa por su cuenta!
whoo! Your brother's still got two years left on his sentence.
Vuestro hermano aún tiene que cumplir dos años de condena.
So tell me late at night when you're all alone in that big hotel suite and the adrenaline of the cheers from the crowds have long subsided and all you are left with are the haunting sounds of your son singing "On and On"...
Entonces dime... entrada la noche cuando estás solo... en esa gran suite de hotel... y la adrenalina de los gritos de las multitudes ha cesado... y lo único que te queda son los evocadores sonidos... de tu hijo cantando... "Una y Otra Vez"...
It was left on a chair at your table.
Estaba en una silla de su mesa.
Uh, and you left a not-so-subtle trail of bread crumbs on your way over here for the quick change. I'm sorry.
Y has dejado un camino de migas no muy sutil de camino aquí para cambiarte.
I left a message on your mobile.
He dejado un mensaje en tu celular.
So, as we were discussing on the telephone, your grandfather left you the key to the store to do as you wish.
Bueno, como le decia por teléfono, su abuelo le dejó la llave de la tienda, para hacer lo que quiera con ella.
I'm usually pretty good with following your jumpy little brain, but you've totally left me in the dust on this one.
Normalmente soy muy buena siguiendo a tu pequeño cerebro acelerado pero me has dejado totalmente perdida en este caso.
I asked you to turn off your phones and I left mine on.
Les pedí a ustedes que apagaran los celulares, y dejé el mío encendido.
I mean, if my family can make a lot of money on this now, and I don't have to deal with the crap my father left me... it's not your father's business any longer.
Es decir, si mi familia puede conseguir mucho dinero ahora, y no tengo que lidiar con la la mierda que mi padre me dejó... Ya no es el negocio de tu padre.
You left your bag in the car on the way back from the airport.
Dejaste tu bolso en el coche, camino de vuelta del aeropuerto.
I left you a note on your desk.
Te dejé una nota en tu mesa
On 18th September 2009, around midnight, you had just left your friends'house in Neuilly-sur-Seine, when you were submitted to an alcohol test.
El 18 de septiembre de 2009, alrededor de la medianoche, acababa de salir de la casa de sus amigos en Neuilly-sur-Seine, cuando fueron sometidos a una prueba de alcohol.
- We found the bruises left on Vega's body from where you hit him, including the imprints left by your Championship ring.
- Vimos las magulladuras que le quedaron a Vega después de que lo golpeó incluyendo las marcas que dejó su anillo de campeonato.
Put your left arm on the table.
Ponga su brazo izquierdo sobre la mesa.
You'll never be left on your own.
Tú no te vas a quedar sólo nunca.
Yes, I left it on your desk. Mm-hmm.
Sí, la dejé en tu escritorio.
Your father left our bible, the book of Rao, on this Earth.
Tu padre dejó nuestra biblia, El Libro de Rao, en la Tierra.
And I don't know how you have any hair left on your head with the amount that ends up in the shower drain.
Y no se cómo tienes pelo en la cabeza con la cantidad que termina en el drenaje de la ducha.
- - four years left on your bit.
.. cuatro años pendientes.
Hey, gravedigger, is this one of those days when you want to be left alone on your own?
Eh, sepulturero, uno de esos días al que sólo bien ayuda, eh?
Your father left the book of Rau on this Earth.
Tu padre dejó el libro de Rao en la Tierra.
- Uh, don't know, but he left something for you on your desk.
Uh, no sé, pero te ha dejado algo en tu escritorio.
I respect that, but we could work out some sort of super-secretive spy signal, where if you scratch your left ear, you know, maybe they live on the left,
Respeto eso, pero podriamos consguir alguna señal de espia super secreta, donde si te rascas la oreja izquierda, ya sabes, tal vez viven a la izquierda,
I've left six messages on your cell, and I'm worried.
He dejado seis mensajes en tu móvil, estoy preocupado.
So what the hell did you bring me for? Uh... Oh, well, you know, there wouldn't have been any paint left on Gifford's keys, so we had to scratch your car again.
Entonces, ¿ para qué diablos me han traído? Oh, bueno, ya sabe, no había pintura sobre las llaves de Gifford, así que tuvimos que chocar su coche de nuevo.
down the hall, swing a left At the water fountain, Second door on your right.
Al bajar al hall, gira a la izquierda en la fuente de agua, segunda puerta a tu derecha.
Well, you got eight weeks left on your deal.
Bueno, te quedan ocho semanas.
My mom's freaking out and she was on the phone with your mom when I left.
Mi madre está enloqueciendo y estaba en el teléfono con tu madre cuando me fui.
Yeah, well, tell her she left your shoes, socks, tie, and shirt on the floor.
Vale, pero dile que se ha dejado tus zapatos, tus calcetines, tu corbata, y tu camisa en el suelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]