Or so i'm told translate Spanish
57 parallel translation
Only if what I'm told to do is to go back to my nice, safe prison where I spent so many years without being shot at or wounded even once.
Sólo si lo que me dicen es que vuelva a la segura celda de la penitenciaría. Pasé allí unos cuantos años sin que me dispararan ni hirieran una sola vez.
She was being completely irrational, so I told her "Mother, I'm worried about your health, so do this or I'll leave home"
Es muy caprichosa. Le imploré que me escuchara. Le dije que me preocupaba por su salud y que si seguía siendo tan caprichosa me iría para siempre.
I'm told big hotels are fixed so that you turn on a water faucet and you get either cognac or champagne.
Me dijeron que los hoteles están equipados para que abras la canilla y salga coñac o champaña.
She's amphibious, or so I'm told.
Dicen que es un anfibio.
Single malt is an addictive drug or so I'm told.
El whisky de malta es una droga adictiva o eso me dijeron.
Well, things can seem that way when we're alone and afraid. Or so I'm told.
Bueno, las cosas pueden parecer así... cuando estás solo y tienes miedo... o al menos eso me han dicho.
Two weeks it was all over,..... or so I'm told.
En dos semanas todo había terminado,..... o así me dijeron.
Or so I'm told.
O así me han dicho.
Nothing worse than a chapped ass, or so I'm told.
No hay nada peor que un culo irritado. Eso he oído.
Or so I'm told.
O eso me han dicho.
One of the waitresses flaked, and I'm so not working tonight. But I told them I'd wait until they find someone or until your mom gets here.
Una de las camareras faltó y no trabajo esta noche pero esperaré a que tu mamá llegue o a que hallen a alguien.
Except for a few things Or so I'm told
Excepto algunas cosas Y no es novedad
We must all marry, Robin, or so I'm told, but such a thing was not in prospect where you and I were concerned, was it?
Todos tenemos que casarnos, Robin. O eso me han dicho. Pero tal cosa no la esperabais en cuanto a vos y a mí, ¿ verdad?
Somebody named Charles McCarter or something like that... rented this truck, told me to load it up and wait. So that's what I'm doing.
Alguien llamado Charles McCarter o algo así alquiló el camión, me dijo que lo cargara y esperara.
Or so, at least, I'm told.
O eso, al menos, me han dicho
I told him I don't have any hockey or skating experience so I'm the goalie.
Le dije que no tenía ninguna experiencia en hockey o en patinaje. Así que soy un goleador.
Or so I'm told.
O así como lo dije.
I told Seth that I wouldn't watch Briefcase or No Briefcase till he got home, Briefcase or No Briefcase so I'm reading about The Valley.
Le dije a Seth que no vería Briefcase or No Briefcase hasta que llegara a casa, entonces estoy leyendo acerca de The Valley.
Or so i'm told.
O eso me dijeron.
Then after a few weeks, if it doesn't fall apart for one reason or another and it looks like they are gonna adopt the baby, then I'll try to pursue my legal rights and stop them. - I haven't told my mother that I wanna keep the baby yet, so I'm thinking when I do, she'll choose me. I-
Después de unas semanas, si esto no se termina por una razón u otra, y pareciera como si ellos van a adoptar al bebé, entonces apelaré a mis derechos legales y los detendré...
You know, there is an old salt mine somewhere out there, or so I'm told.
Sabe, hay una vieja mina de sal por ahí. Eso me han dicho.
Finally, a space with windows... Or so I'm told.
Finalmente, un espacio con ventanas... o al menos eso me dijeron.
Where you go every day for eight hours or so I'm told.
Donde vas todos los días durante ocho horas o éso me contaste.
So do what you're told, or I'm gonna make sure everybody knows that she's the real snitch. Huh?
Así que haz lo que te digo o me aseguraré de que todos sepan de que ella es el verdadero soplón.
Look, I don't know what Tanya told you or Lenore told you... or Miss It's-Always-My-Birthday told you... so I'm gonna tell you :
Mira, no sé qué te dijo Tanya o qué te dijo Lenore, o qué te dijo la señorita - siempre-es-mi-cumpleaños, pero te voy a decir algo :
Okay, look, I'm sorry about last night, but I told you I wasn't going to drink or do any of that stuff, and I told you I wouldn't sleep with you, so I don't know why you got so upset with me.
Ok, mira, lo siento por lo de anoche, pero te lo dije no iba a beber o alguna cosa como esa, y te dije que no iba a dormir contigo, entonces no sé por qué estás enojado conmigo.
I told you I'm picking him up in 20 minutes or so, provided his plane's not late.
Te dije que lo recogería en unos 20 minutos siempre y cuando su avión no se retrasara.
I'm sure you do, but I think whether Anne told you she's going to Europe over dinner or right here, you'd be just as upset, so...
Ya me imagino, pero creo que aunque Anne te hubiera dicho lo de irse a Europa en la cena o aquí, estarías igual de enfadado así que...
Would it be okay if I told Andy not to come over tonight'cause I'm so exhausted, or is it a little too early in the relationship to be all,
¿ Estaría bien si le dijese a Andy que no venga esta noche porque estoy muy cansada, o es un poco pronto en la relación para estar toda
Abi, you said in that piece i never knew or ever been told i'm not likable so this really was the absolute first time anybody has ever said things like that to you.
Abi, lo dijiste en esa pieza que Nunca supiste o alguna ves te lo han dicho Que no eras simpática por lo que esto absolutamente era la primera vez nadie te ha dicho nunca cosas como estas a ti.
Or so I'm being told.
O eso me han dicho.
Today, or so I'm told.
Hoy, o algo así me dijeron.
I'm sure the warden told you I've had no visitation, phone calls or correspondence since I got here, so... how could I pull off hiring a hit man from solitary confinement,
Estoy seguro de que el guardián le ha dicho que no he recibido visitas, ni llamadas telefónicas ni correspondencia desde que me encerraron, así que... ¿ cómo he podido conseguir contratar a un asesino desde la celda de aislamiento,
The Spanish are passionate lovers, or so I'm told.
Los españoles son muy apasionados, o eso me dijeron.
I'm a really nice guy, or so I've been told.
Soy un tío muy bueno, o eso me han dicho.
Or so I'm told.
O al menos eso me dijeron.
He missed a meeting with a longtime client, so either you screwed up, which you never do, or there's an emergency I'm not being told about.
Se perdió una reunión con un cliente antiguo, así que o tú la cagaste, cosa que nunca haces, o hay una emergencia de la que no estoy enterada.
Or so I'm told.
O así me lo han contado.
she has to stage an event, or so I'm told.
John no puede "dar una fiesta"... debe ser un acontecimiento, o eso me han dicho.
It also helps, or so I'm told, in relieving certain pelvic pressures.
También ayuda, o eso me han dicho, a aliviar ciertas tensiones pélvicas.
But I never gave her the chance to see that the Dan Logan charm wears thin... or so I'm told.
Pero yo nunca le di la oportunidad al ver que el encanto Dan Logan se agota... o eso me han dicho.
I've told so many lies about why I couldn't hand the book in that I've lost track. I'm either admitting you to rehab or rescuing you from a doomsday cult.
Le he dicho tantas mentiras sobre por qué no podía entregar el libro que he perdido la cuenta... estoy incluso llevandote a rehabilitación o rescatandote de una secta apocalíptica.
It was his favorite dish, or so I'm told.
Era su plato favorito, o eso me han dicho.
I know you want to support him, but you gotta respect his wishes, even if all your instincts are screaming otherwise, or so I'm told.
Sé que quieres apoyarle, pero tienes que respetar sus deseos, aunque todos tus instintos estén gritando lo contrario, o eso me han dicho.
So I'm asking the court to, in a sense, ratify what the State has already done. Which is the abandonment of this charge and the abandonment of the theory that Brendan Dassey had anything to do with this... or that the story that Brendan Dassey told under police questioning... has any veracity, corroboration,
Le pido al tribunal que, en cierto modo, ratifique lo que ya hizo el estado, que es abandonar este cargo y abandonar la teoría de que Brendan Dassey tuvo algo que ver con todo esto... o de que el cuento que la policía le sacó a Brendan Dassey... tiene alguna veracidad, confirmación
So I can't trust the Feds, and if Sonia told they got to me, I'm dead no matter what happens with the fight, no matter if Hector takes the fall or not.
Así que, no puedo confiar en los federales, y si Sonia dijo a la mafia que me tenían, estoy muerto, sin importar lo que pase en el combate, sin importar si Héctor se tira o no.
Yeah, it's made from soy milk, an excellent source of "rubbery" protein, or so I'm told.
Sí, se hace con la leche de soja, una excelente fuente de proteína "gomosa", o eso me han dicho.
Or so I'm told. Hmm.
O eso me dijeron.
Pets do that, or so I'm told.
- Las mascotas hacen eso, o es lo que me han dicho.
Well, Dick, with all due respect, you told me you didn't care if I got more troops or I didn't, so I'm trying to work out how to get the job done.
Dick, con todo respeto, me dijiste que no te importaba si recibía más tropas o no, - así que intento resolver cómo hacerlo.
O-Or so I'm told.
O eso me han dicho.
or something 1072
or so they say 20
or something else 40
or so 139
or something like that 186
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so he says 17
or so they say 20
or something else 40
or so 139
or something like that 186
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so he says 17