Pay the man translate Spanish
644 parallel translation
Why don't you just pay the man?
¿ Por qué no le pagas?
Dad, pay the man, because I've fired him.
Padre, haga cuentas con ese tipo, que le he despedido.
Pay the man!
Págale al señor.
Pay the man, Junior.
- Págale al hombre.
- Pay the man.
- Paga la cuenta.
Pay the man and come on, cupid.
Págale al hombre y ven, Cupid.
Pay the man. Uh-oh.
Págale.
Pay the man.
Págale al hombre.
Thank you. Did you pay the man in dollars, darling?
- ¿ No le has pagado en dólares?
"Pay the man with the whiskers his taxes!" I told them.
Pagadle al Tío Sam sus impuestos, les dije.
Pay the man $ 12,250.
Páguele 12.250 dólares.
Robin, pay the man.
Robin, paga al jefe.
Pay the man off.
Pagale al señor.
Tonight, I am sure that this-this life I live - it does not pay, but - but like the man who is caught in the - in the whirl - whirlpool, I cannot get out.
Esta noche, estoy seguro que esta vida que yo vivo, no compensa... pero como el hombre que está atrapado en el remolino... no puedo salir.
How much did you pay that blind man that came in the cage last week?
¿ Cuánto le pagaste al ciego que entró a la jaula la semana pasada?
On this solemn occasion, when the Machine has proven that if it can replace the hand of man, it cannot replace his brain, allow me first to pay homage to the brilliant creator behind the destiny of this magnificent factory.
En esta solemne ocasión, en que la máquina ha probado que si puede sustituir la mano del hombre, no puede sustituir al cerebro, permítanme homenajear primero al brillante creador tras el destino de esta magnífica fábrica.
This wretched man seems to think that we haven't got... the money to pay off the mortgage. But we have, haven't we!
Este desgraciado piensa... que no tenemos el dinero para pagar la hipoteca... pero lo tenemos, ¿ no es cierto?
Helen, listen. I love you, but I'm not going to argue with you about a man... who promises to pay me out of the money he gets for selling the hams.
Helen, te amo... pero no discutiremos sobre un hombre que me pagará... con el dinero de la venta de los jamones.
Ken, I wouldn't have had to tell the typewriter man you were crazy... if - if I'd had the money to pay him.
No habría tenido que decirle a ese hombre que estabas loco... si hubiera podido pagarle la máquina de escribir.
Now, if you'll send a man over here, I'd be only too glad to pay off the balance.
Si fuera tan amable de enviar a alguien, con gusto saldaré la deuda.
You danced. Now pay the fiddler man. You have an obligation to that child.
Ya ha salido a bailar, pero ahora su deber es criar a su hijo.
Pay no attention to that man behind the curtain.
No prestéis atención al hombre de detrás de la cortina.
I know of no finer compliment I could pay to any girl than to say this : When a man's been sitting across the breakfast table... from the same woman for three solid years... and still wants to marry her, she's quite a girl.
No conozco un mejor cumplido que podría hacerle a una chica cuando un hombre ha estado desayunando con la misma mujer durante tres largos años y aún quiere casarse con ella, se trata de una gran chica.
To nominate one as Gonfalonier of the community is not to pay homage to the famous modesty and other positive merits of man but to impose upon the citizen a new duty.
Nombrándome gonfaloniero del municipio, no han querido rendir homenaje a la resabida modestia y a los otros modestos méritos del hombre, sino imponer al ciudadano un nuevo deber.
Why hang around with a man that can't pay the rent?
¿ Por qué quedarse con un hombre que no puede pagar el alquiler?
62,000 people have jammed the Yankee Stadium to pay tribute to a man who, for 16 years, has given everything that's in him.
62.000 personas llenan el Yankee Stadium para rendir tributo a un hombre que, durante 16 años, ha dado todo lo que tenía.
Help me to find out what "Christopher" means and I promise the man who murdered Gavin shall pay for it.
Ayúdeme a averiguar qué significa Christopher y le prometo que quien asesinó a Gavin lo pagará. Piénselo, Kitty.
Ernst, pay off the dog-man.
Ernst, págale al hombre de los perros.
I do not think the embassy would pay you in money for a description of a man who has a month to travel.
No creo que la embajada le pagara con dinero por una descripcion de un hombre que tiene un mes para viajar.
Since a man doesn't exactly grow rich in the King's pay...
Así que teneis vuestro precio, ¿ cuánto?
Has the time come in Glansarno when a man can't pay a family call?
- En un mes empieza el frío en Glansarno.
A man shouldn't forget to pay his respect to a charming lady, even in the jungle, Ms. Bragdon.
Un hombre no debe olvidar su respeto a una dama encantadora... aún en la selva, Srta. Bragdon.
I dare say, no man or woman comes to London from the country... who does not pay his tuppence.
Me atrevería a decir que no hay persona que venga a Londres que no pague dos peniques por verlo.
Old man Potter'll pay 50 cents on the dollar for every share you've got.
Potter paga 50 centavos el dólar por cada acción.
The man shall pay for it, I assure you.
Pagará por ello. Se lo aseguro.
He's killed a man and he must pay the penalty.
Ha matado a un hombre y debe pagar por ello.
Find the man responsible. Dock his pay.
- Reduce el sueldo del responsable.
Yes, he said that you'd pay $ 100... for a sketch of the man who bought my painting.
Dijo que me pagarían $ 100... por un retrato del hombre que compró mi cuadro.
Well, I can help her more by finding the man that did it and making him pay.
Bueno, yo puedo ayudarla más encontrando al hombre que lo hizo y haciéndolo pagar.
Howard, every new idea in the world comes from the mind of some one man and you know the price he has to pay for it?
Howard, toda idea nueva en el mundo viene de la mente de algún hombre ¿ y sabes el precio que él tiene que pagar por ello?
You'll be fined a week's pay for allow a man in the area at all.
Será multado por permitir el acceso a ese hombre.
Him? We've got a man in their camp in the pay of the Union Army.
Tenemos un infiltrado en su ejército.
Yesterday he called me in his office and he had the screwy idea I should get three thousand bucks from my old man to pay for the sedan.
Encima, me pidió 3.000 $. Ayer me llamó a su oficina dijo que... mirara de conseguirlos como fuera.
Hey, you gotta pay the fiddler man If you wanna do a jig
Debes pagarle al violinista Si quieres hacer una giga
We are gathered here not only to pay homage to a great musician but to remind ourselves of the goodness in the soul of this man Art Hazzard and to meditate upon the unselfish spirit of generosity which was his.
Hoy estamos aquí reunidos no sólo para honrar a un gran músico sino para recordarnos a nosotros mismos la bondad del alma de este hombre Art Hazzard y para meditar sobre el desinteresado espíritu de generosidad que él tenía.
Tonight we pay recognition to a man who had more than a brief moment, a man who, during the past half-century, has carved a permanent place for himself in all our hearts and on this memorable occasion I can't help but think back to a young Indian lad who grew up on a reservation. As a boy, he roamed the woods with his father, hunting and fishing.
Esta noche homenajeamos a un hombre que tuvo más que un breve momento, un hombre que, durante el pasado medio siglo, se ha ganado un lugar para sí en nuestro corazones y en esta memorable ocasión no puedo olvidar aquel muchacho indio... que nació y creció en una reserva... de niño recorría los bosques con su padre, pescando y cazando.
I'll just be at the old man's to pay my respects.
Sólo iré a la casa del viejo para presentar mis respetos.
We had to pay the junk man to throw it in the ravine.
Tenemos que pagar al chatarrero para que la recoja.
Why, there isn't a man in the entire department... wouldn't give a month's pay to break this case.
, no hay nadie en todo el departamento... que no daría un mes de paga por resolver este caso.
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Me consuela que quisiera dar su vida por su prójimo.
- Terms? You'll pay my man, Will Mossop, the same wages as before.
Pagarás a mi hombre Will Mossop los mismos salarios que antes.
the man 273
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
the man is dead 18
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
the man is dead 18
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88
manuela 81
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88
manuela 81