English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The man is dead

The man is dead translate Spanish

548 parallel translation
- The man is dead, sir.
- Está muerto, señor.
- The man is dead, Mr. Bligh.
- Está muerto, Sr. Bligh.
The man is dead.
- ¡ Está muerto!
The man is dead.
El hombre está muerto.
What you don't understand is the man is dead because of me.
¿ No lo ves? Ese hombre ha muerto por mi culpa.
The man is dead, the girl is dead too
- El conductor está muerto. - La joven también.
- I saw the man die! The man is dead!
- ¡ He visto a un hombre tirarse abajo!
The man is dead, sire.
El hombre ha muerto, señor.
There's no doubt that the man is dead.
No hay duda, está muerto.
The thief is clear but who is the murderer of the man who is dead out there?
¿ Cómo es que está en su poder? El ladrón está claro, pero, ¿ Quién es el asesino de ese hombre que está muerto allí fuera?
The dead man's family is so touched by the fact that he sent away for a good-luck piece just before kicking off, they keep the charm and send me the dough.
La familia está tan afectada porque hubiera comprado un amuleto justo antes de diñarla que se lo queda y me envía la pasta.
Whose fault is it if the dead man is practically a cuckold?
¡ La mujer del muerto le pone los cuernos! ¡ El pintor besa a su hija! - ¿ Y quién tiene la culpa?
There is no more foul or relentless enemy of man in the occult world than this dead-alive creature spewed up from the grave.
No existe enemigo del hombre más nauseabundo ni más implacable en el mundo oculto que esta criatura muerta-viva arrojada fuera de la tumba.
The location of the pistol indicates it could have fallen from the hand of the dead man, but there is also the possibility that it might have been placed there by a murderer.
La ubicación de la pistola indica que podría haber caído... de la mano del muerto, pero... también existe la posibilidad... de que podría haber sido colocada ahí por un asesino.
Who is the dead man?
¿ Quién es el muerto?
Well, we believe that any man, dead or alive... who keeps the Ten Commandments is a saint.
Creemos que todo hombre, vivo o muerto... que respeta los Mandamientos es un santo.
The man that destiny wanted for my daughter is dead.
El hombre que el destino quería para mi hija ha muerto.
Old man Reynolds is dyin and I'm gonna get the flash he's dead any minute!
El viejo Reynolds se muere. ¡ Recibiré el aviso en cualquier segundo!
Is the old man... I mean, Mr. Reynolds... dead yet?
El viejo... el Sr. Reynolds... ¿ ya murió?
No man is really dead unless he breaks faith with the future.
Nadie muere del todo sin estar en paz con el futuro.
- Why, the old man is dead.
El viejo ha muerto.
- The only man who can tell me is dead.
- El único que las sabe está muerto.
Allen, in a locked room at the top of this house, a room to which no one but myself has access, a dead man is lying across a table.
Allen, en una habitación de la parte de arriba a la que nadie puede acceder, excepto yo, hay un hombre muerto sobre una mesa.
Now the little man is dead.
Ahora el hombrecillo está muerto.
The man I love is dead.
EI hombre que amo ha muerto.
The man is already dead.
El tipo ya está muerto.
The man who shot him is dead.
El hombre que le disparó está muerto.
"A man is lying dead on the floor."
Un hombre muerto en el suelo.
the dead man's knell is there scarce ask'd for who ;
Dobla la campana por un muerto y nadie pregunta por quién es.
The one man who could have cleared him before the Grand Jury is dead.
Y el único hombre que podría haber declarado está muerto.
You know, the heaviest thing in the world is a dead man.
Lo que más pesa en el mundo son los muertos.
- The first to move is a dead man. Forward!
- El primero que se mueva es hombre muerto.
The man is a taxi driver he drove the dead body to a ditch.
El señor es el chofer del taxi en que condujeron el cadáver hasta la zanja.
It is the stream of dead man You know, Billy?
Es el arroyo del hombre muerto, ¿ sabes, Billy?
The white man is leaving and the red man is left with a bitter memory of dead and wounded.
El hombre blanco abandona estas tierras y el piel roja queda dueno de un fuerte que recuerda lo ocurrido.
Not when the man you loved is dead, Monsieur Lautrec.
No, si el hombre al que ama está muerto.
The important thing to think about is three dead women, not coddling the man who killed them.
Lo importante es pensar en esas 3 mujeres,... -... no en malcriar a su asesino.
Beyond their dead forms, we recognize this promise, common to all the great cultures, of a man who is victorious over the world.
Más allá de sus formas muertas, reconocemos esta promesa, común a todas las grandes culturas, de un hombre que es victorioso en todo el mundo.
- The old man is dead.
- El viejo está muerto.
The man you know, is dead.
El hombre que conocías, ha muerto.
Is the mass for the dead man?
¿ Es por el muerto el servicio en la iglesia?
He told me any police officer can bring in a dead man, the trick is to bring him in alive.
Él me dijo que cualquiera policía puede llevar un hombre muerto,.... el truco es llevarlo vivo.
He's dead, the man that interrogated him is dead... And there are no records.
Ha muerto él, ha muerto quien lo interrogó y han desaparecido las pruebas.
That is the sort of man who kills the soul of a woman... who bring her down to earth.. .. and you make it to desert.. ... or horrible dead and dry.
Eres el tipo de hombre que aniquila el alma de una mujer le pone los pies en la Tierra y convierte su vida en un serial en un páramo horrible y baldío.
And now, in death, it is not to be believed that such a man would be suffered to defy the divine law and dishonour the resting places of our Christian dead!
Y ahora, muerto, no se puede creer que a un hombre semejante se le tolerara desafiar la ley divina y deshonrar los lugares de reposo de nuestros muertos cristianos!
What I mean, Sam... I ain't educated in fancy art... but I do know the face of a dead man when I see one, and this is it.
No he estudiado arte moderno pero sé reconocer la cara de un muerto.
You hear a certain way of playing, a few notes floating on the breeze, and it's enough to make you think a dead man is alive.
Las melodías transportadas por el viento... no son suficientes para resucitar a un muerto. Eso solo es poesía.
That man is dead. Not till the doctor says so.
No hasta que lo diga el médico.
The first that touches this weapon is a dead man!
El que toque el remo es hombre muerto.
- And the man, he is dead.
- Y el hombre muere.
They dig a grave in the sand and they keep the drums going till the sick man is dead.
Cavan una tumba en la arena y tocan los tambores hasta que muere el enfermo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]