English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / People reckon

People reckon translate Spanish

84 parallel translation
People reckon her proud.
La gente la considera orgullosa.
Many people reckon that the leopard seal is the most dangerous killer in Antarctic waters, and that it would be suicide to get in the water with one.
Mucha gente sostiene que la foca leopardo es el asesino más peligroso de las aguas antárticas y que sería un suicidio estar en el agua con una de ellas.
Of course, it looks like some people reckon... it means she ought to get special treatment.
¿ Cómo demonios la encontraron? Con el cuidado que tuvo. Nunca reveló dónde trabajaba ni dónde vivía.
Nowadays, people reckon that these are made by hoaxers.
Hoy en día, la gente da por cierto que éstos son hechos por embaucadores.
Most people reckon that Mondrian got all fired up... after seeing an exhibition by Picasso... and that's when he started boshing out the psychedelic trees.
La mayoría de la gente piensa que a Mondrian se le despertó la pasión... después de ver una exhibición de Picasso... y ahí es cuando empezó a podar los árboles psicodélicos.
People reckon I can't fall in love.
La gente cree que no puedo enamorarme.
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
chicos necesitados de dinero o esposas pidiendo en la cara? Porqué esto? la gente...
These people reckon I should know them, but I don't.
Estas personas reconozco que debería conocerlas, pero no lo hago.
People reckon they don't usually come this far north.
La gente no cree que llega hasta tan al norte.
Because this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, to stop us going mental.
Es por esto que la gente... yo me incluyo... cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
Cos this, people reckon - and me included - is why pubs and drugs were kindly invented.
Es por esto que la gente... yo me incluyo... que cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented, to calm us all down, stop us going mental.
Es por esto que la gente... yo me incluyo... cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
( BARKS ) Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented. To calm us all down. To stop us going mental.
yo me incluyo... cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, stop us going mental.
Es por esto que la gente... yo me incluyo... cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
Cos this, people reckon - and me included - is why pubs and drugs were kindly invented.
Es por esto que la gente... yo me incluyo... cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
Cos'this people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented.
Es por esto que la gente... yo me incluyo... cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down to stop us going mental.
Es por esto que la gente... yo me incluyo... cree que se inventaron los pub y las drogas para calmarnos y que no sigamos pensando.
I reckon, Don Martín, that there are already two people at risk here.
Figuraos, don Martín, que son ya dos personas las que corren peligro.
They usually reckon dogs more than people in England.
Aquí tratan mejor a los perros.
You may accept or not accept those people, however, they exist and you have to reckon with it.
Puedes aceptar o no a esa gente. De todas maneras existen y tienes que aguantar con eso.
I reckon it's what people call loving kindness.
Lo que la gente llama, amor y bondad.
That was nice. It was quite long. ... then you can tell people out there in the world that you can reckon for yourself.
Estuvo muy buena, y bastante larga entonces puedes decirle a la gente ahí fuera en el mundo que te las arreglas por tu cuenta.
What sort of food do you reckon would be good for blind people?
Qué tipo de comida me recomienda que sería buena para gente ciega?
I reckon people there got culture comin'out of their ears.
A las personas de allí la cultura le sale por las orejas.
Do you reckon you can get some of those people out of here?
¿ Te importaría sacar de aquí a esa gente?
I reckon I'm gonna have to get used to looking at purdy people.
Supongo que tendré que acostumbrarme a mirar gente bonita.
That boy would have reckon that is, fill the people's heads with all that junk.
Ese chico podría batir el record llenando las mentes de la gente con esa basura.
I like helping people and I reckon God gave me these powers for a reason.
Me gusta ayudar a la gente y creo que Dios me dio estos poderes por algún motivo.
People will say we're in love! Don't you reckon y'could tell that Jud you'd ruther go with me tonight?
La gente dirá que estamos enamorados.
You reckon that's what people should do for me, Gary? Do me proud?
¿ Crees que la gente debe enorgullecerme, Gary?
I reckon for some people even that doesn't work.
Aunque a alguna gente no le sirve de nada.
I reckon that people are much more dangerous.
Considero que la gente es mucho más peligrosa.
No ma'am, don't reckon so well, if it should've been sown, surely the people here would be the first to know
No, señora, no lo creo. Pues, si se hubiese tenido que arar, la gente local sin dudas se habría dado cuenta.
Do you reckon people can change?
¿ Crees que la gente puede cambiar?
I can kind of see, though, if... Other people, they'll probably look at'em differently, I reckon.
Aunque en cierto modo veo, que... otra gente puede que sí les miren de forma diferente, o eso creo.
20 million people they reckon'll be watching.
Se considera que lo verán 20 millones de personas.
I reckon... more people than the Pope.
Supongo... que más gente que al Papa.
Quite how this problem was overcome after 53 years is a bit of a mystery, but I reckon it's no more complicated than the Spanish getting it together with some of those local Andean people.
Como desapareció esto tras 53 años en un poco misterioso, pero reconozco que no es más complicado que los españoles reuniéndose con esa gente local de los Andes.
Cos this, people reckon, and me included is why pubs or drugs were kindly invented, to calm us all down, stop us going mental.
Porqué esto? la gente... yo me incluyo...
But I reckon, you only need inconvenience 500 people for an hour a day,
Pero yo opino que sólo es necesario molestar a 500 personas una hora al día
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Porqué esto? la gente... yo me incluyo...
You hit three people in a month, they retire you,'cause they reckon you can't deal with it up top.
Golpeas a tres personas en un mes, te liquidan, te retiran, porque consideran que no puedes lidiar con ello.
I reckon that you could probably, like, help whole races of people. Think planets.
Probablemente podrías ayudar a un montón de razas de personas, planetas
Well, I guess some people are more suited to it than others, I reckon.
Creo que algunas personas son mas aptas para ello.
I reckon there's some people around here Who think I'm the one who's crazy.
Creo que hay algunas personas por aquí que piensan que yo soy el loco.
Cos this, people reckon - and me included - is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, to stop us going mental.
Porqué esto? la gente... yo me incluyo...
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented to calm us all down and stop us going mental.
Porqué esto? la gente... yo me incluyo...
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented, to calm us all down and stop us going mental.
Porqué esto? la gente... yo me incluyo...
I reckon the minute you were voted off a lot of people missed you.
Reconozco que muchos te extrañaron desde el momento que saliste.
- So I reckon there's no need for you to keep digging and bothering people- - or even run that show.
- Entonces creo que no es necesario que sigas indagando e incomodando a las personas... o incluso hacer ese show.
She's met these people and they reckon they can cure her.
Ha conocido a esta gente y consideran que pueden curarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]