English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Perfectly normal

Perfectly normal translate Spanish

999 parallel translation
You will act and be perfectly normal in every respect except that you will have these new thoughts which I am about to put in your mind.
Actuarás normalmente en cuanto a todo excepto que tendrás unas nuevas ideas que estoy a punto de poner en tu cabeza.
Perfectly normal.
Perfectamente normal.
It's perfectly normal and appropriate for her to know about her father.
Es perfectamente normal y apropiado para ella saber de su padre.
The little man is perfectly normal. We shall proceed.
Pueden ver que el pequeño está normal, así que procederemos.
A perfectly normal reaction to the shock of your accident, George.
Es una reacción perfectamente normal a Ia conmoción de tu accidente, George.
I am a perfectly normal man with perfectly normal instincts.
Soy un hombre bien normal con instintos bien normales.
My husband is a perfectly normal man in other respects,
Mi esposo es un hombre perfectamente normal en otros aspectos,
- It's a perfectly normal reaction.
- Es una reacción normal.
AS I REMEMBER HIM, A PERFECTLY NORMAL UNCOMPLICATED YOUNG MAN.
Por lo que recuerdo, un joven normal sin complicaciones.
For a perfectly normal reason.
Por una razón muy normal.
- I'm perfectly normal.
Estoy muy cuerdo.
Oh, perfectly normal.
Perfectamente normal.
The thermometer says you're perfectly normal.
El termómetro dice que estás perfectamente.
- and continue living perfectly normal lives.
- y continúan viviendo normalmente.
It's perfectly normal.
Es algo perfectamente normal.
It's a perfectly normal sequence of events.
Una secuencia de acontecimientos perfectamente normal.
That's a perfectly normal reaction.
Es una reacción completamente normal.
It's a perfectly normal desire and I wish you'd do something about it.
Es un deseo completamente normal y ojalá hicieras algo al respecto.
Do you think we'd be marrying her this way if she were perfectly normal?
¿ Cree que nos casaríamos así si fuera completamente normal?
You're a perfectly normal girl... You just don't happen to remember whether or not you stole a $ 10,000 coin!
Es una chica común que no sabe si robó una moneda de 10 mil dólares.
I think you're a perfectly normal human being.
Creo que es un ser humano totalmente normal.
Tod's eyes seem perfectly normal, but he can't see because the optic nerve was cut.
Los ojos de Tod parecen normales. Pero no puede ver porque le cortaron el nervio óptico.
He's a perfectly normal husband in other respects but this thing... it really seems to have got hold of his mind.
En otros sentidos es un marido perfectamente normal, pero esto parece haberle vuelto loco.
He's perfectly normal.
Es perfectamente normal.
Well, as a baby he was perfectly normal.
De bebé era perfectamente normal. Lo sé, soy su hermana mayor.
After this, he'll be a perfectly normal human being.
Después de esto será un ser humano perfectamente normal,
They seem perfectly normal to you?
¿ Le parecen normales?
It's perfectly normal.
- Es lo más natural.
But you just said your relationship with Salvi was perfectly normal.
Pero hace poco declaró que sus relaciones con Salvi eran perfectamente normales.
- Perfectly normal.
- Perfectamente normal.
- Perfectly normal!
- ¡ Perfectamente normal!
We'll make everything seem perfectly normal then you'll come back here to the party and you can catch the 12 : 15 for Chicago.
Haremos que todo parezca normal, después volverás aquí, a la fiesta y puedes coger el tren de las 00 : 15 a Chicago.
To cry is perfectly normal.
Llorar es completamente normal.
Seems to be sleeping perfectly normally.
Tiene un sueño que parece perfectamente normal
Perfectly regular, right on the tick.
Perfectamente. Ritmo normal.
We've all got to appear as though nothing had happened... as though this is a perfectly natural homecoming.
Escuchad, haremos como si no hubiera pasado nada, como si fuera una vuelta a casa de lo más normal.
I guess it's perfectly natural.
Yo creo que es algo normal.
Perfectly natural.
¡ De lo más normal!
Taking a bath at midnight is perfectly natural.
Bañarse a medianoche es algo... Normal
On the contrary, I'm perfectly normal.
La mar de normal...
It's perfectly natural she should want to see me especially after what's happened.
Me parece normal que quisiera verme, especialmente tras lo ocurrido.
Perfectly natural.
Normal.
I have a perfectly beautiful conscience but I also have a date.
Tengo una conciencia muy normal, pero también tengo una cita.
I'd say that was a perfectly healthy, normal attitude.
Creo que era normal su actitud, debido a su edad.
Perfectly normal, I assure you.
- No la creo.
It's perfectly natural!
¡ Si todo es normal!
- Perfectly simple.
- Esto es normal.
It's perfectly natural
Se razonable, querido. Es normal.
I'm not, you know. I'm a perfectly ordinary, harmless bloke.
No lo soy, soy un hombre completamente normal e inofensivo...
Perfectly ordinary situation.
Una situación completamente normal.
It's a perfectly ordinary cow.
Es una vaca normal y corriente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]