English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Since mr

Since mr translate Spanish

919 parallel translation
He hasn't eaten since Mr. Bockelmann died.
No ha comido desde que el Sr. Bockelmann murió.
Since Mr. Meunier agrees, we need say no more
Ya que Sr. Meunier está de acuerdo, no tenemos más que decir.
Why, ever since Mr Jorgenson telephoned I.. I've moved heaven and earth to have these rooms vacated in time.
El Sr. Jorgenson me hizo remover cielo y tierra para tener este ala.
Since Mr. Connors is no longer confused, maybe he'll prove entertaining.
Ahora que ya no está confundido quizás sea más divertido.
I've managed the house since Mrs. De Winter's death and Mr. De Winter has never complained.
Me ocupo de eso desde que murió la Sra. de Winter y el Sr. de Winter nunca se quejó.
It's been a year since Mr. Cardew drowned, and that sort of thing might be in bad taste.
Ya hace un año que el Sr. Cardew se ahogó y eso parecería de mal gusto.
It's already been a year since Mr Toda passed away.
Ha pasado ya un año desde que murió el Sr. Toda.
I haven't had a chance since Mr. Lingard died.
No tuve tiempo desde que murió el Sr. Lingard.
Ever since Mr Craig arrived, you've been asking me to produce scientific explanations like rabbits out of a hat.
Desde la llegada del Sr. Craig me piden respuestas para todo.
And since Mr. Jerónimo is on the side of those shameless people, I'II go to the police station myself and I'II talk to the corporal.
Y ya que eI Sr. Jerónimo está de parte de esos desvergonzados, yo misma iré a Ia comisaría a hablar con eI cabo.
Since Mr. Holmes seems to know all of the case,... I will... I guess not bad to tell.
Puesto que el señor Holmes parece saber todo del caso, supongo que no haré mal en contárselo.
Since you are dealing in tea, Mr. Sterling, why not make my home your headquarters?
Ya que está en el negocio del te, Sr. Sterling, ¿ por qué no hacer de mi casa su cuartel general?
Mr. Lincoln, you know ever since John Brown's raid, the South has been infuriated, the East on the verge of revolt, and now New York threatens to quit the Unión.
Sr. Lincoln, usted sabe que desde el ataque de John Brown el Sur se ha enfurecido, el Este está al borde de la revuelta y ahora N. York amenaza con abandonar la Unión.
Mr. Kubota, it's been a long time since I saw you last.
Sr. Kubota, ha pasado mucho tiempo desde la última vez que lo vi.
Well, Mr. Higgens, I'll call you up later since this is a personal matter.
Sr. Higgens, lo llamaré más tarde. - Esto es un asunto personal.
Surely Mr. Bull's learned some manners since he chawed up General Custer.
Habrá aprendido modales desde lo del general Custer.
It's a long time since I heard Mr. Macklyn laugh.
Hacía mucho que no oía reír al Sr. Macklyn.
Why, sir, I... I haven't seen Mr. Cly since last Sunday's services.
Señor, no veo al señor Cly desde el servicio del domingo pasado.
Yes, but I've been trying to get Mr. Healy since 9 : 30 this morning!
Llevo desde las 9 : 30 queriendo hablar con el Sr. Healy.
Mr Halton, since I've had the privilege of enjoying your confidence, may I indulge in a little advice?
Sr. Halton, ya que he gozado de su confianza, ¿ me permite darle un consejo?
Nobody has entered since I've been here, and I arrived with Mr. Hopkins and Mr. Cartwright.
Nadie ha entrado desde que llegué... junto con el Sr. Hopkins y el Sr. Cartwright.
Very clever, Mr. Chan - in touch with the police ever since you've been here.
Qué astuto. Estuvo en contacto con la policía desde que llegó.
I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man since the days of Judas Ischariot.
Sr. Cook, estoy intentando recordar el peor desastre que ha sufrido un hombre inocente desde la época de Judas Iscariote.
But since you wrote the show, I can ask you instead of Mr. Miller.
Pero como Ud. Escribió la obra, puede responderme.
Mr Trehearne is with us since no less than two months.
El señor Trehearne lleva con nosotros nada menos que la eternidad de dos meses. Ocho semanas.
Mr. Chairman. And I feel that I should say Gentlemen of the jury Since you have seen fit to turn this hearing into a trial
Señor presidente, y creo que debe decir señores del jurado, porque ustedes han convertido esto en un juicio ;
Since I do the interview, I'd like your slant, Mr. Chan-what questions to ask.
Como yo haré la entrevista, me gustaría saber su punto de vista... qué preguntas hacer.
- Since you've failed to protect Mr. Pendleton, I must insist —
Ya que no protegió al Sr. Pendleton, debo insistir...
It is customary under these circumstances to have photographers present, a couple of reporters and even newsreels and broadcasting machinery. But since we do everything here on a very high, non-commercial plain, I merely take pleasure in giving you this small cheque, Mr MacDonald.
Es habitual en estos casos que haya fotógrafos... un par de periodistas e incluso cámaras y micrófonos... pero como aquí hacemos todo sin ningún interés comercial... tengo el agrado de entregarle este cheque, Sr. MacDonald.
We are not in the way of knowing what Mr. Bingley likes since we're not to meet him!
Jamás sabremos qué le gusta al Sr. Bingley puesto que nunca le conoceremos.
Well, seein'as I been calling you Mr. Frank ever since you were knee-high to nothin'... ain't no harm in calling'you Mr. Frank when ain't nobody around here, is there?
Bueno, como lo llevo llamando Sr. Frank desde que era un chiquillo... no pasa nada si lo llamo Sr. Frank cuando estamos solos, ¿ no?
I've been thinking ever since we left Mr. Judd's house how we can raise $ 200.
He estado pensando desde que salimos de la casa del Sr. Judd en cómo reunir U $ 200.
I've called you all together again because I want to go over every step... since the night Mr. Farnsworth disappeared.
Les he convocado para repetir paso a paso, lo ocurrido la noche en que el Sr. Farnsworth desapareció.
And you haven't heard from Mr. Farnsworth since...
¿ No tuvo ninguna noticia después,...
The government declines to provide information to Mr. Kock, since such a statement would not be appropriate.
El gobierno rechaza proporcionar información al sr. Kock, ya que tal declaración no sería apropiada.
You might tell Mr. Jefferson that I'm suing him for your salary since he takes up all your time.
dile al Sr. Jefferson que Io demandaré por tu salario ya que te ocupa todo tu tiempo.
MR. WOOFELCOOLER, SINCE YOU SEEM TO KNOW SO MUCH ABOUT THIS, WHY DON'T YOU TELL US WHO'S PUBLISHING THIS BOOK?
Woofelcooler, ya que usted parece saber mucho acerca de esto, por qué no nos dice quién ha publicado ese libro?
IN FACT, EVER SINCE OLD MR. VAN RENNSAELER DIED.
De hecho, desde que el viejo Sr. Van Rennsaeler falleció.
Ruth, since this morning, Mr. Craven has decided that there is room in his publication for some human material, and I have a contract here for all the future Eileen stories you'll ever write.
Ruth, desde esta mañana, el Sr. Craven ha decidido que hay sitio en la revista para material humano, y tengo aquí un contrato por las futuras historias que escribas sobre Eileen.
Naturally, Mr. Craig doesn't realize times have changed since Waterloo. "
Claro, el Sr. Craig no comprende que todo ha cambiado desde Waterloo ".
Now, this is against the interests of Mr. Brentano... but since I am, so to speak, your literary confessor...
Mire, esto va contra los intereses del señor Brentano... pero desde que soy, cómo decirlo, su confesor literario...
Not since your man Trent has at last told us the truth about you. Not now, Mr. Rankin.
Rankin.
Mr. Chan, I've been about to leave ever since I arrived here.
Sr. Chan, estoy a punto de irme desde que llegué aquí.
It's obvious my dear Watson, since Mr. Davis was not at dinner,
Elemental, querido Watson.
Since I'm unaccustomed to murder, Mr. Godfrey...
Como no estoy acostumbrado a homicidios, Sr. Godfrey...
Mr. Archer been in this house ever since he kill Mr. Harper.
El Sr. Archer estuvo aquí desde que mató al Sr. Harper.
Good-bye, mr. Van steed. Oh, i'll see you again soon, since we're living under the same roof.
La veré pronto, ya que vivimos bajo el mismo techo.
I want you to take over the solo since temperamental Mr. Novak seems unable to endure the strain of a rehearsal.
Quiero que se encargue del solo... ... ya que nuestro temperamental señor Novak... ... no parece capaz de soportar la presión del ensayo.
Since his new cello concerto is being broadcast from this hall at 9 : 30 Mr. Neilsen has kindly consented to conduct in his place.
Ya que este concierto de chelo se retransmite desde esta sala a las 9 : 30... ... el señor Nielsen se ha ofrecido amablemente a dirigirlo en su lugar.
Mr. Pelletti's been waiting since 8 : 00.
El Sr. Pelletti ha estado esperando desde las 8 : 00.
Mr Nicholls. Ever since my return I've done my best to atone for my previous injustice to you.
Sr. Nicholls, desde mi regreso... he hecho lo posible por reparar la injusticia que cometí con Ud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]