English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Since this morning

Since this morning translate Spanish

957 parallel translation
Since this morning, under Captain Carbon de Castel-Jaloux. "
A las órdenes del capitán Carbon de Castel-Jaloux. "
"By the way, Mizzi is at the Hotel Bristol... since this morning."
A propósito, Mizzi está en el Hotel Bristol desde esta mañana.
A steady stream of wounded since this morning.
Un desfile constante de heridos desde esta mañana.
Not since this morning.
No desde esta mañana
Since this morning, I love you even more.
No sabes cómo te quiero esta mañana.
Oh, you changed your mind since this morning. What's the matter?
¿ Cambiaste de ideas desde esta mañana?
You've been here since this morning,
Lleva bañándose desde por la mañana temprano.
These flowers are dead, just since this morning.
Esas flores están muertas, desde esta mañana.
But I haven't been out since this morning.
¿ Con quién tengo el gusto de hablar?
And you've figured all that out since this morning?
¿ Y tú te has figurado todo eso desde ésta mañana?
I thought you said Verloc hadn't been out since this morning.
Ud. dijo que Verloc no ha salido.
That tie's been remade since this morning.
Alguien te ha vuelto a anudar la corbata.
now my old Wuttke thinks I've really gone mad don't worry, since this morning I have it in writing that I'm in complete possession of my intellectual powers the court has rejected the application for tutelage signature and seal
Ahora pensará el viejo Wuttke que realmente me he vuelto loco. No se preocupe, desde esta mañana tengo por escrito que estoy en plena posesión de mis facultades mentales. El tribunal ha desestimado su demanda de incapacitación.
Since this morning. A gangster murder case gave it to me.
Desde el asesinato de un gánster descubierto esta mañana.
They've been checking and questioning everyone since this morning, it's awful.
Han estado revisando e interrogando a todo el mundo desde esta mañana, es horrible.
I do not feel well since this morning.
No me encuentro bien desde esta mañana.
- Since when? Since this morning?
- ¿ Desde cuándo, esta mañana?
Better since this morning.
Mejor desde esta mañana.
Since this morning.
- Desde esta mañana.
- Since this morning, Your Honour.
- Desde esta mañana, Señoría.
Ruth, since this morning, Mr. Craven has decided that there is room in his publication for some human material, and I have a contract here for all the future Eileen stories you'll ever write.
Ruth, desde esta mañana, el Sr. Craven ha decidido que hay sitio en la revista para material humano, y tengo aquí un contrato por las futuras historias que escribas sobre Eileen.
I've learned a good deal since this morning.
He cambiado. He comprendido bastante cosas.
I've been waiting to see you since this morning.
- Espero desde esta mañana.
The major's been in R.T. since this morning, he hasn't moved.
El mayor está en R.T. desde esta mañana, y no se ha movido.
You've been looking for it without a break since this morning.
La has estado buscando sin interrupción desde esta mañana.
They've been watching for you since this morning.
La están esperando desde esta mañana.
Miss Collins has been missing since this morning.
La Srta. Collins lleva desaparecida desde esta mañana.
Since this morning when they took them all away.
Desde esta manana que se los llevaron a todos.
One operation after another since 5 : 00 this morning.
Una operación después de otra desde las 5 : 00 de la mañana.
I haven't seen my wife since she welcomed me home this morning.
No he visto a mi esposa desde que me dio la bienvenida esta mañana.
I am sorry. I've been up since early this morning.
Llevo levantada desde muy temprano.
At least, I know who I was when I got up this morning, but I must have changed several times since then.
Al menos, sé quién era cuando me levanté esta mañana, pero debo haber cambiado varias veces desde entonces.
- And me up since 5 : 00 this morning! Attention, all aircraft.
Y he estado trabajando para prepararle para su natación desde las cinco de la mañana.
This is the first morning he's been late since the day he was born.
Ésta es la primera mañana que llega tarde desde el día en que nació.
You know those guys've been out there since 8 : 00 this morning?
¿ Sabes que esos tipos llevan ahí fuera desde las 8 de la mañana?
Now look here, boys, we've been here since 11 : 00 this morning.
Estamos aquí desde las 11 : 00 de la mañana.
Since you phoned from Scotland this morning we've made enquiries.
Desde que Vd. nos telefoneó hemos realizado muchas averiguaciones.
You did all that this morning, and a dozen times since.
Hiciste todo eso esta mañana mil veces.
She hasn't rallied since early this morning.
- Sí. Esta mañana perdió el conocimiento.
Yes, but I've been trying to get Mr. Healy since 9 : 30 this morning!
Llevo desde las 9 : 30 queriendo hablar con el Sr. Healy.
I was trying to get hold of him since first thing this morning.
He intentado localizarle toda la mañana, sin éxito.
This little stock dropped 40 points since it opened this morning!
Ha caido 12 puntos desde la apertura de hoy.
Been doing a little investigating since I saw you this morning.
He estado investigando desde que la vi esta mañana.
Ever since I arrived here this morning. Why do you do it?
Se está haciendo tarde, y le estoy distrayendo de sus obligaciones.
Since this morning?
- Nada de muertes en mi local.
No, ma'am, not since he left at his usual time this morning.
No, señora, no desde que salió esta mañana.
I... Ever since this morning. Cigarettes make me nervous.
Desde esta mañana, los cigarrillos me ponen enfermo.
at the Gestapo since 6 : 00 this morning.
en la GESTAPO desde las 6 a.m.
Malta this morning had its 25th air raid since Italy entered the war last Monday.
Esta mañana Malta sufrió su 25 ataque aéreo desde que Italia entro en guerra el lunes pasado.
Well, the ether's been working perfectly ever since I started, then this morning I gave some to a patient and he jumped out the window.
Bien, el éter ha funcionado perfectamente desde que empecé a usarlo, hasta esta mañana en que se lo dí a un paciente y saltó por la ventana.
Especially since I have to call your attention to our bulletin of this morning.
Sobre todo, teniendo en cuenta lo que dice este comunicado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]