English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / So come on

So come on translate Spanish

4,865 parallel translation
So come on and lend a helping hand.
Así que ven a brindar una mano
So come on, everybody, sing along.
Así que todos vengan y canten juntos
All right, well, I'm not gonna be the only one not drinking beer, so come on.
Está bien, vale, no voy a ser el único que no beba cerveza, así que vamos. ¡ No te muevas!
♪ so come on, break free...
Así que vamos, suéltate...
So come on.
Vamos.
So come on, let's get this after party started.
Así que venga, vamos a empezar esta fiesta.
So come on.
Así que vamos.
So come on.
Así que adelante.
Well, I have all the time in the world to learn to fight and you to teach me, so come on.
Bueno, tengo todo el tiempo del mundo para aprender a luchar y tú para enseñarme, así que venga.
Raped... come on, don't be so naive.
Violarla... anda que no eres inocente.
So tonight on your date, did the fact that we're dating two halves of a divorced couple seem to come up?
Así que esta noche en tu cita, ¿ salió a colación el hecho de que estamos saliendo con una pareja divorciada?
So, come on.
Así que, vamos.
She's still in a very fragile state, so please keep it brief. Frau Huber? Come on, just think, it's not difficult.
Todavía está en un estado muy frágil, así que por favor sea rápida.
Come on, Nina, we're so close.
Vamos, Nina, estamos tan cerca.
So, come on.
Por lo tanto, vamos.
So I take her here for classes come on in.
Así que te la traigo para que le des clase. Pasa.
Honestly, everybody's so miserable. Come on!
Todos son tan malos. ¡ Vamos!
So these kids humping around and they come up and they ask the tractor drivers what's going on.
Estos niños están por todos lados, preguntándole a los otros pilotos como está el circuito...
So, come on, Travis.
Así que, vamos, Travis.
I'm not a psychopath, but I started getting paranoid that maybe you were seeing someone else, so I, you know... that's why I looked at your phone, and... but come back with one more date... come on one more date with me, and I swear...
No soy un psicópata, pero empecé a ponerme paranoico de que tal vez estabas viendo a alguien más, así que, ya sabes... por eso miré tu teléfono y... pero vuelve a tener una cita más... Ven a una cita más conmigo, y te juro...
But apparently my memory could come back at any moment so it all depends on...
Pero al parecer, podría recobrar la memoria en cualquier momento por lo que todo depende de...
Most of the people that come in with gunshot wounds are uninsured, so it became more of a bottom-line issue, but how do you put a price tag on a life?
¡ Sin justicia, no hay paz! La mayoría de las personas que llegan con heridas de bala no están aseguradas y eso se convirtió en el problema más importante pero ¿ cómo puedes ponerle precio a una vida?
Why is he taking so long? Come on.
- ¿ Por qué se tarda tanto?
- Come on in. It's so cold.
- Entren, hace mucho frío.
The people you work for arranged to have my meeting cancelled, so I'd be home and then Fiona would come over and visit like she usually does on Thursdays and they could come and pick her up right here!
¡ La gente para la que trabajas dispuso que mi reunión fuera cancelada, de modo que yo estuviera en casa y luego Fiona viniera a visitarme como suele hacerlo los jueves y ellos pudieran venir a recogerla aquí!
'.. and reflecting on the many positives that had come out of our journey so far.'
".. Y reflexionar sobre los muchos aspectos positivos que habían salido de nuestro viaje hasta ahora. "
Lacey : Come on, you so have a crush on Scott.
Vamos, tú realmente estás colgada de Scott.
She might need to come live with me so I can keep an eye on her.
Quizá venga a vivir conmigo, así la vigilo.
[Kenny ] So hot! - [ grunts] - Come on, Kenny.
Tú puedes, Kenny.
So, remember, when angels come a-knocking, let'em on in.
Así que, redordar, cuando los ángeles vienen a llamar, dejenles entrar.
So, there is an entire section on dream control in this book where you can come up with a spell.
Hay una sección entera de control de sueños en este libro de donde puedes sacar un hechizo.
Okay, I didn't mean to, come on, I'm so sorry!
- alejado de mí. - Vale, no pretendía, vamos,
But I've come to learn over the last few years that there is nothing on this planet quite so toxic as guilt.
Pero he llegado a comprender en los últimos años que no hay nada en este planeta tan tóxico como la culpa.
So glad you guys could make it. Come on in.
Estoy muy contento de que hayáis podido venir.
♪ we're on a road to nowhere, come on inside ♪ Being with Weaver felt so right, that whatever the consequences, it was worth it. ♪ To nowhere
Me sentía tan bien estando con Weaver, que merecía la pena, cualesquiera que fueran las consecuencias.
Come on. Some things in this town aren't so bad.
Vamos, algunas cosas en este pueblo no están tan mal.
So, come on, you know... be a cop, man.
Así que, vamos, ya sabes sé policía, viejo.
Last night I flashed the lights to signal him to come up, but he didn't make it, so I gave up on him and went home.
Anoche hice destellos con las luces para indicarle que viniera, pero no lo hizo. Así que me di por vencido y me fui a casa.
So I want to come... and check out the Leupold Trail Camera and see if there's anything on it.
Así que quiero ir y revisar la Cámara de Rastreo Leupold y ver si hay algo en ella.
Yeah, but you're on a bye week. So? I had to come home.
- Pero estás de semana de descanso.
So your new dancer names are Reflect, Heal, and Meditate. Come on, ladies, I need somebody up on the stage.
Así que vuestros nuevos nombres de bailarinas son Reflexionar, Sanar y Meditar.
I'll check up on it so go in ( home ) and come back
Yo lo haré. Ve a descansar.
come on. so i bribed them.
Así que les soborné.
So, come on then.
Así que, vamos entonces.
I don't know. Come on, guys, I need sick ideas... if we're gonna impress Penny, this thing has to be so crazy that it's declared legally and clinically insane.
Vamos, chicos, necesito ideas locas, si vamos a impresionar a Penny, esto tiene que ser una locura tan grande que sea declarado legal y clínicamente insensato.
Come on, don't be so disorganized!
¡ Vamos, no seáis tan desorganizados!
Come on, I don't think so.
Vamos, no me lo creo.
Or so you might think, if you didn't know that the office was rented on a short-term lease, and that his certification doesn't come from any association I can find.
O eso se podría pensar, si no supiera que la oficina tiene un alquiler a corto plazo, y que su diploma no proviene de ninguna asociación que pueda encontrar.
Come on, is it so hard to glue things?
Venga ya, ¿ tan difícil es pegar cosas?
Other guys online come on so strong, so fast.
Otros tipos, en el chat entran tan fuerte, tan rápido.
Oh, come on, those ARD guys are so backlogged.
Vamos, los chicos de Anti-Réplicación están saturados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]