English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sorry about this

Sorry about this translate Spanish

2,927 parallel translation
Hey, sorry about this.
Hey, disculpá por esto.
Samantha, I'm sorry about this.
Samantha, lo siento mucho.
- Sir, I'm very sorry about this.
- Señor, siento mucho esto.
I'm very sorry about this. More sorry than you'll ever know.
Siento mucho todo esto más de lo que piensas.
I'm sorry about this, Miss Gomez.
Siento mucho esto, Srta. Gómez.
Sorry about this.
Lo siento.
I'm really sorry about this, because if you are as hungover as I am, it sucks to wake up this early, but I gotta go to work, which means you've gotta get out.
Lo siento mucho, porque si tienes la misma resaca que yo, es un rollo despertarse tan temprano, pero tengo que ir a trabajar, lo que significar que te tienes que ir.
I'm sorry about this morning.
Siento lo de esta mañana.
I'm really, really sorry about this, guys.
realmente lamento esto chicos.
I'm sorry about this.
Lo siento.
Sorry about this, congressman.
Disculpe por esto, congresista.
Sorry about this, whoa.
Siento eso.
I'm really sorry about this.
Lamento mucho esto.
Oh... I'm so sorry about this, Anne-Marie.
Lo siento, Anne-Marie.
I'm sorry about this, Captain.
Lo siento mucho, capitán.
Sorry about this.
Sí, lo siento por eso.
I'm sorry about this.
Lo siento por esto.
I'm so sorry about this, baby.
Lo siento mucho, cariño.
- Sorry about this, Theodore.
- Lamento esto, Theodore.
Sorry about all this.
Perdón por todo esto.
I am so... sorry about all this,
Yo.. lamento todo esto,
I'm sorry about all this, and I hope you told her what's what.
Mil disculpas por todo esto, y espero le hayas aclarado algunas cosas.
I'm sorry, I shouldn't be complaining about this to you.
Lo siento, no me debería estar quejándo sobre esto a ti.
I know this is hard and I am sorry about your wife.
Sé que es difícil, y lamento lo de su esposa.
Sorry about all this.
Siento todo esto!
Listen, uh, I'm sorry about all this.
Escucha,..., siento todo esto.
Sorry. Let's stop talking about this.
Lo siento, dejemos de hablar de esto.
I'm about to put this blanket on your sorry, choking ass, then I'm putting you to bed.
Voy a patear tu penoso y patético culo, y luego voy a enviarte a la cama.
Uh, sorry to bother you at this hour, but I just heard the news about Gemma Butler, and I just, uh, I wanted to offer my sympathies.
Siento molestarla a estas horas, pero acabo de tener noticias sobre Gemma Butler, y solo quería ofrecerle mis condolencias.
this is about as calm as i can get right now. i'm sorry.
¡ Esto se trata de lo tranquila que estoy, lo siento!
I'm sorry about that, but this is important.
lo siento, pero esto es importante.
I'm really sorry about all of this.
La verdad siento mucho todo esto.
Sorry about this
Me disculpo por ésto.
Hayden, I'm so sorry about all this.
Hayden, siento tanto todo esto.
I'm so sorry about this, doc.
Oye, oye.
Vivien... I'm... I'm so sorry about all this.
Vivien... yo... lo siento tanto.
So I'm sorry about all of this, okay?
Siento mucho todo esto, ¿ vale?
I'm really sorry about all this.
Siento mucho todo esto.
Look, I'm real sorry about all this.
Miren, realmente lamento esto.
I'm really sorry about all of this.
De verdad que siento todo este asunto.
I'm sorry about my reaction, but this is the first I've heard of it.
Perdón por mi reacción... pero es primera vez que lo escucho.
I'm sorry about all this.
Siento todo esto.
I'm sorry about all this.
- Lamento todo esto.
I'm, um, sorry about the coffee this morning.
Siento lo del café.
Sorry, you know I can't answer that. What's this about?
Lo siento, pero sabe que no puedo responder. ¿ Porqué?
I'm really sorry about what happened this morning.
Adiós.
I am so sorry about all this confusion.
Siento mucho la confusión.
"I'm really sorry to decline your offer, your Majesty,... " and I'm about to list the reasons for this rejection. "
Siento de corazón tener que declinar su oferta, Majestad, y me dispongo a enumerar los motivos por los que la rechazo.
And I'm sorry, but it's just a little suspicious that you're making such a big fuss about this when you didn't even know her and you're having troubles with your own mother.
Lo siento, pero es un poco sospechoso que hagas tanto escándalo sobre esto si ni siquiera la conocías y tienes problemas con tu propia madre.
I'm sorry to interrupt, darling, but what is all this about taking a tortoise along or something or other? Onboard the liner with us?
Perdón por interrupir, querida pero ¿ que es eso de llevarnos una tortuga o algo así a bordo del transatlántico?
I'm sorry about the trouble you had, this affair needs to come to an end.
Lamento todas las molestias que ha tenido, necesita darle fin a esta historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]