English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / That one time

That one time translate Spanish

6,309 parallel translation
Gary killed Mandy..... because she told him she'd slept with me that one time.
Gary mató a Mandy... porque ella le dijo que se había acostado una vez conmigo.
And that one time I met him, he seemed tough as hell.
Y aquella vez que le conocí también parecía duro.
No, it's just that that one time when we, uh...
No, es solo que una vez cuando nosotros...
Dad, you got it that one time by accident?
Papá, tú te lo tomaste una vez por accidente, ¿ no?
I went into the stall to go number one, because I never go number two at school, or at all, because that's gross, and Jocelyn clogged the toilet that one time.
Entré al cubículo para hacer del número uno, porque nunca hago número dos en la escuela, o en ninguna parte, porque eso es asqueroso, y porque Jocelyn tapó el retrete esa vez.
What we did... that was a one-time thing.
Lo que hicimos... eso fue cosa de una vez.
I think that we have time for one more share.
Creo que tenemos tiempo para compartir algo más.
He said that at one time he had lived on Earth, but that now he came from the Pleiades star cluster.
Dijo que una vez había vivido en la Tierra, pero que ahora venía desde el cúmulo estelar de las Pléyades.
It was your district attorney that denied me furlough so I could visit my dying sister one last time, say goodbye to her in person.
Era el fiscal de distrito que me negaron permiso para que pudiera visitar a mi hermana moribunda por última vez, despedirse de ella en persona
Louis - and the one time that I do something... you don't cover it up at all.
- Louis... Y el único momento en el que hago algo... no me encubres.
Come on. When was the last time either one of us was able to do something like that?
Vamos, cuándo fue la última vez, que uno de nosotros pudo hacer algo así.
Okay, she told me that she made one a long time ago.
Está bien, me dijo que hizo una hace mucho tiempo.
That's an awfully long time to have a chat with one of Marsh's biggest backers.
Esto es un tiempo terriblemente largo para tener una charla con uno de Marsh apos ; s grandes patrocinadores.
That thing's gonna eat its way through the heart of the city, one poor wretch at a time, unless I stop it.
Esa cosa se va a comer todo lo que haya en la ciudad, y a todo desgraciado que encuentre, a menos que lo detenga.
Yeah, that was, like, a one time thing.
Sí, fue cosa de una sola vez.
That dirt is not friendly. That dirt is not friendly. One bag at a time.
- La tierra no es amigable.
Ummm, it's... It's one of these dreams that keeps repeating, you know like each time it's a little bit different.
Es uno de esos sueños que no deja de repetirse, pero cada vez tiene algo diferente.
( Mindy ) One of the best things about new relationships is you spend so much time together that you feel like you're of one mind.
Una de las mejores cosas de una relación nueva es que pasáis tanto tiempo juntos que es como pensarais lo mismo.
I've neither the time nor energy to run you through the plumbing on this one and while Poulson is a thoroughly lovely bloke, albeit with a terrible case of halitosis, everyone knows that the only reason he got a seat at the big table is'cause he supported the PM on the Clean Energy Bill.
No tengo ni tiempo ni energía... para este caso, y correr a traves de las cañerias... y mientras Poulson es un tipo totalmente encantador, aunque con un tremendo caso de halitosis, todo el mundo sabe que la única razón por que consiguió un escaño en el gobierno... es porque él apoyó la PM sobre el Proyecto de Ley de Energía Limpia.
He left for one a few days ago, and that was the last time I saw him.
Se fue a una hace unos días, y esa fue la última vez que lo vi.
It's usually a lot longer, but that's just a one-time-only thing, right?
Habitualmente es mucho más larga, pero esta es para una sola vez, ¿ no?
It had been a lot longer, but ever since I knew that it was just like a one time only session one, I've been making it shorter. Is that not good?
Solía ser más larga, pero cuando supe que la usaría una sola vez la acorté. ¿ Está mal?
That one fights the bit and this one's gonna need a lot more time.
Este no tiene ritmo y con este vamos a necestar mas tiempo.
If you say it like that one more time, I'm gonna drown you.
Si lo dices una vez más, voy a ahogarte.
Give me a shot. I'm gonna say "sponge" one more time, first word that pops into your head. Ready?
Voy a decir "esponja" una vez más, la primera palabra que os venga a la cabeza. ¿ Preparados?
If you run up that slide one more time, I'm never feeding you again.
Si vuelves a subir por ahí otra vez no te volveré a dar de comer.
Could you run that by me one more time?
¿ Podrías repetírmelo otra vez?
David told you he was only going to sell to Bridget one more time, so you went to that poker game in order to convince him that his last sale should be one of your pieces.
David te dijo que solo iba a volver a venderle a Bridget una vez más, así que fuiste a la partida de póquer para convencerle de que debía de vender una de tus obras en esta última venta.
Phil, buddy, you get an offer like that, you got to jump on it, even if it's just a one-time thing.
Phil, colega, si consigues una oferta como esa, tienes que lanzarte sobre ella, incluso si es solo una vez.
One who engaged in multiple sex acts with two men at a time in 12 videos that are tagged "rape fantasy."
Uno en que participa en varios actos sexuales con dos hombres a la vez en 12 vídeos que son etiquetados como "fantasías de violación".
Yeah, well, if the mayor only has to worry about one villain, and it's herself, that frees up a lot of time for infrastructure.
Claro, si tiene que ocuparse de un solo villano y es ella misma... eso le deja mucho tiempo libre.
- That was a one-time thing.
- Eso fue solo un momento.
There's another story that he used his time at the UN well, taking advantage of the fact that it's the one place he can legally speak to Americans on American soil.
Hay otra historia de que el uso su tiempo en Naciones Unidas tomando ventaja del hecho de que es el único lugar en el que puede hablar legalmente a los Americanos en suelo Americano.
Ok, that was so good, but let's try that one more time like, salve parentis, you can even almost singing it, if you want, ok?
Vale, eso fue muy bueno, pero intentémoslo una vez más como salve parentis, casi puedes cantarlo si quieres, ¿ de acuerdo?
Different colour this time, though, because my old one was pink and my son hated it, so, so for the new one I decided to try and get a colour that he would have approved of.
Esta vez color diferente, dije, porque el viejo era rosa... y mi hijo lo odiaba, así que para el nuevo decidí... coger un color que él podría aprobar.
I can't be the kind of fiance that bails on the one time your parents were in town.
No seré un prometido que falla la única vez que vienen tus padres.
A bunch of witches were gonna get together and create some space-time purgatory, you'd think they'd pick a better year than the one that Kurt Cobain killed himself.
Un grupo de brujas se va a conseguir juntos y crear un poco de espacio-tiempo purgatorio, usted pensaría que cogen un año mejor que el que Kurt Cobain se suicidó.
I mean, the one time I'm actively seeking the sound of your voice, that's all I get.
Quiero decir, el tiempo que estoy buscando activamente el sonido de su voz, que es todo lo que consigo.
Times we've done this adventure, i can only think of one other I can only think of one other time that somebody's needed Time that somebody's needed their rice replenished.
Solo puedo recordar otra vez que alguien necesitó reponer su arroz.
- We have evidence that Mr. Agos, when a deputy ASA, buried evidence against his one-time client,
- Tenemos pruebas de que el Sr. Agos, cuando era ayudante del fiscal, enterró pruebas contra el que había sido su cliente,
That way they would play their horrible music in one garage at a time.
Así ellos pueden tocar su horrible música En un garage a la vez.
That was a one-time ding-a-ling situation.
Solo enseñaron sus cositas esa vez.
It turns out the one-time-only feast was all the food that we had.
Resulta que el festín una vez y no más era toda la comida que teníamos.
La Compania was one of the most powerful drug organizations at that time in New York City.
Era una de las organizaciones de drogas más poderosas de Nueva York de la época.
Many aspects of gaining and building that trust and that bond just continued on a daily basis, and we never, one time, said no to one another.
Seguíamos ganando y fortaleciendo esa confianza y ese vínculo todos los días y nunca le decíamos que no al otro.
And I love the fact that one of my favorite bands of all time,
Y me encanta el hecho de que una de mis bandas favoritas de todos los tiempos,
And you were so annoyed by that until finally, one time we called you up again and you said, "Look, if you stop calling me I'll play your record."
Y estabas tan molesto por eso hasta que finalmente, una vez te volvimos a llamar y vos dijiste, "Miren, si dejan de llamarme paso su disco."
So please let her come back, because if there's one thing we definitely learned about ourselves in our limited time on this earth it's that you have to know when enough is enough.
Así que por favor déjala volver, porque si hay una cosa que realmente aprendimos sobre nosotros mismos en nuestro limitado tiempo en esta Tierra es que tienes que saber cuando suficiente es suficiente.
Now, at the time, that was one of the most powerful rockets ever built, but not the most powerful - that was this,
Ahora, en aquel momento, ese era uno de los cohetes más poderosos jamás construido, pero no el más poderoso, ese era este,
That track broke all the rules, changing keys and time signatures as if the person who wrote it had so much joy inside his heart he couldn't pick just one way to let it out.
Esa canción rompió todas las reglas, cambiando claves y compases como si la persona que la escribió tuviera tanta alegría en su corazón que no podía elegir solo una manera de dejarla salir.
Please, reassure me one last time that this is a legitimate process.
Por favor, vuelve a confirmarme una vez más que este es el proceso adecuado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]