That room translate Spanish
17,601 parallel translation
Well, the truth is, we may never know what happened in that room.
Bueno, la verdad es que puede que nunca sepamos lo que pasó en aquella casa.
Everyone in that room knew that.
Todos lo sabíamos.
♪ When I crossed that room ♪
♪ Cuando crucé esa habitación ♪
He would have said anything to get out of that room.
Habría dicho cualquier cosa por salir de ese cuarto.
She never leaves that room.
Ella nunca deja que la habitación
You weren't in that room with Elias... I was.
No estuviste en esa habitación con Elias, yo sí.
I cannot be alone up in that room.
No puedo estar sola en esa habitación.
I understand that the man who rented that room paid in cash.
Es mi entender que el hombre que alquiló esa habitación, pagó en efectivo.
I know that I went into that room ready to make a deal.
Sé que entré en esa habitación listo para hacer un trato.
I figured you'd want that room for yourself.
Pensé que querrías la habitación.
You know, like, uh, I've always been the smartest guy in the room. I mean, not to say that I'm the smartest guy in this room.
Ya sabes, siempre he sido el tipo más inteligente de la sala.
I think all of us in this room recognise this course of events we've all seen it before in 2008, when we were all promised gold and riches beyond belief and I hope that we all still remember where that led us
Tengo la impresión de ya haber oído hablar de un proyecto así. ¿ O estoy equivocado? Eso fue antes de 2008.
There's only one person I'd be more surprised to see today in the Roosevelt Room and that's Teddy fucking Roosevelt.
Una sola persona me sorprendería ver hoy en la sala Roosevelt al maldito Teddy Roosevelt.
♪ Seen you from across the room ♪ ♪ You look like you got that boom ♪
# Te he visto al otro lado de la sala # # Parece que tienes ese éxito #
Official story says that she went missing after setting off three M80s in her living room, but the last time I checked, this ain't the fourth of July, and it's not something PhD chemists do for fun.
La historia oficial dice que desapareció luego de detonar tres M80 en su sala, pero la última vez que verifiqué, este no es el cuatro de julio, y no es algo que una química de post grado hace por diversión.
I'm gonna lock you up downstairs till I get a warrant to check your car for fibers, and after that, I'm gonna reserve your room at Riker's.
Voy a encerrarte abajo hasta que llegue una orden para buscar fibras en tu coche, y después de eso, voy a reservarte habitación en Riker's.
An officer told me that I had to leave the interrogation room.
Un agente me dijo que tenía que salir de la sala de interrogatorio.
I'm angry that we're stuck in a room with you.
Me cabrea estar aquí contigo.
The cages were in a basement, in a room that... wasn't that much bigger than this.
Las jaulas estaban en el sótano en un cuarto no mucho más grande que este.
We just lay in bed and order room service for fuel to fuck each others brains out all day, all night, is that what you want?
Ordenamos servicio a la habitación, nos follamos todo el tiempo. Todo el día, toda la noche. Eso es lo que quieres?
Everyone in this room has check marks on both sides of that ledger.
Todos en esta sala han puesto marcas en ambas columnas de esa hoja.
It's still kind of freaky that this is the room you grew up in.
Me incomoda un poco pensar que creciste en esta alcoba.
So, am I not gonna stay in that same room I was in last night?
¿ Entonces, no voy a quedarme en la misma habitación en la que estuve anoche?
The powder room is that way.
La sala de polvo es de esa manera.
You can show me that Frolic Room Bar I keep hearing about.
Usted me puede demostrar que de Frolic Room Bar que tanto se habla.
Right now, I want you to pretend that Bailey is a girl from class that you brought home to your room.
Ahorita, Quiero que supongas que Bailey es una jaña de tu clase que te la llevaste para tu chante.
Usually, I have a room that has a peep hole so that everybody can watch,'cause people wanna watch, you know what I mean?
Usualmente, tengo un cuarto que tiene un agujero así que cualquiera puede observar, Porque las personas quieren ver, Sabes a que me refiero?
But the truth is, we don't know what's going to happen in that operating room.
Pero la verdad es que no sabemos qué ocurrirá en la sala de operaciones.
It's obvious Germany needs more room for its people, especially in the east, and for that there will have to be a certain re-ordering of other populations.
Alemania necesita más espacio para su gente, Especialmente en el éste, Y para eso habrá que ser
Okay, to access the server room, we need two things... an access key card and a master thumbprint to delete the internal records of whatever it is that we have to download.
De acuerdo, para acceder al servidor habitación, necesitamos dos cosas... una tarjeta de clave de acceso y una huella digital maestro para borrar los registros internos de lo que sea que tenemos que descargar.
I was there in that hotel room, and I know in my heart that every word about his being manipulated is true.
Estuve en esa habitación de hotel, y sé en el fondo de mi corazón... que cada palabra sobre que fue manipulado es cierta.
Something that stands to enrich everyone in this room.
Eso enriquecerá a todos los aquí presentes.
The patient that was in this room, where is he?
El paciente que estaba en esta habitación, ¿ dónde está?
There are runes all over the training room floor that would kill your mundle boyfriend.
Hay runas por todo el suelo de la sala de entrenamiento que mataría a tu novio mundano.
You've got a room that makes clothing?
¿ Tienes un cuarto que hace ropa?
Look, the kid said that Kevin used to go into her room every time he needed a new drive.
El niño dijo que Kevin entraba a su oficina cada vez que necesitaba una nueva memoria.
That's my room!
¡ Es mi habitación!
Are you aware that a rape occurred in room 106.
¿ Sabes que hubo una violación en la habitación 106?
There was absolutely nothing wrong in that motel room tonight.
No había absolutamente nada malo en esa habitación esta noche.
And the man in that motel room doesn't even remotely resemble this drawing.
Y el hombre que había en esa habitación no se parecía ni de lejos a este retrato.
Now, I know that's a lie, because the room was only booked for one.
Sé que eso es mentira, porque la habitación fue reservada para uno.
But that right there... was the dining room.
Pero eso justo ahí... era el comedor.
Hey, that's the freak from the back room.
Ese es el raro de la habitación de atrás.
Something happened in that hotel room and it's still fucking happening right now.
Algo sucedió en esa habitación de hotel y esa mierda sigue sucediendo en este momento.
- Hey now. Is that any way to talk at the dining-room table?
Oye ahora. ¿ Es esa, la manera de hablar en la mesa?
Well, they'll have to re-paper that hotel room. - Yeah.
Deberán volver a empapelar ese cuarto de hotel.
I think that you secretly love being in this room, away from all the others.
Creo que, en el fondo, te encanta estar en este cuarto, lejos de todas las demás. Te parece lindo.
You don't have to put that last part in... unless there's room.
No tienes que poner la última parte... a menos que haya espacio.
I'm sorry that it got weird between us in the hotel room.
Siento que las cosas se enrarecieran entre nosotras en la habitación del hotel.
It's tradition on the field. Not on the field, not in the locker room, not in the parking lot for that matter.
Ni en el campo, ni en los vestidores ni en el estacionamiento.
We've devoted our lives to bringing the Hydra God back from exile, and I know some in this room have doubted that he'd ever return.
Hemos comprometido nuestras vidas... para traer de vuelta al dios Hydra del exilio... y sé que algunos en esta habitación... han dudado de que alguna vez regrese.
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
room clear 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that way 1811
that was stupid 112
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that way 1811
that was stupid 112
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146