English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This again

This again translate Spanish

19,413 parallel translation
Why am I doing this again?
¿ Por qué estoy haciendo esto?
Okay, dad, if we're making this again,
Bien, papá, si vamos a hacer esto de nuevo,
Okay, let's go over this again.
Está bien, vamos a repasar esto otra vez.
Thank you. We're doing this again?
Gracias. ¿ Vamos a hacer esto otra vez?
Caitlin... we've been through this again and again, and we've gotten nowhere.
Caitlin... hemos pasado esto una y otra vez y no hemos llegado a ninguna parte.
So, don't talk to me about this again.
Por lo tanto, no me hable de esto otra vez.
This again.
Igual.
I can't do this again. This isn't right.
- No puede pasar otra vez.
Boy, I didn't think I'd ever be able to do this again!
¡ Cielos, no pensé que sería capaz de hacer esto de nuevo!
Why do we have to do this again?
¿ Por qué tenemos que hacerlo?
But if we do this again, you can't be an idiot this time.
Pero si vuelve a pasar, no puedes ser tan idiota.
By warning you, don't do this again.
Advirtiéndole, no hacer esto de nuevo.
All right, now, let's try this again from the top.
Muy bien, ahora, vamos a probar esto de nuevo Desde la parte superior.
And you just happened to bump into her again on this island?
¿ Y fue coincidencia que se encontraran de nuevo en esta isla?
Anyhow, I'm... really confused about all this, but... if you might, maybe, perhaps... want to try the broom closet thing again...
En fin... Estoy muy confundida con todo esto, pero...
Yeah, and we'll revisit this if you decide to ever get sober again.
Y te lo recordaré si decides volver a dejarlo.
So happy to have this thing off [chuckles] again.
Tan feliz de tener esta cosa fuera de nuevo.
Tear this down and start again.
Rompe esto y empieza otra vez.
It was time to go to bed and put this day out of its misery so I could start all over again the next day with a clear head and a good attitude.
Era hora de dormir y acabar con el sufrimiento de este día para así poder empezar de cero al día siguiente con la cabeza despejada y una buena actitud.
He won't be able to do this to you again.
Él no podrá volver a hacerle esto.
You show your face in this building again and I'll put your head through that wall!
¡ Si vuelves a aparecer en este edificio de nuevo, atravesaré la pared con tu cabeza!
You can't be doing this shit to me again, Vanessa.
No puedes estar haciéndome la misma mierda otra vez, Vanessa.
Just so we're on the same path here, remind me again, what do I get out of this?
Solo para estar seguro de que estamos juntos, recuérdame otra vez, ¿ qué saco yo de esto?
I'd do it all again in a fucking heartbeat. This is history!
Lo haría todo de nuevo, sin pensarlo... ¡ Esto es historia!
Tate just starts hacking them to death again this year. Why?
Tate acaba de empezar a matarlos otra vez este año. ¿ Por qué?
Wally, before Zoom took Dad, we all agreed that if we got him off this Earth, we would close the breaches for good, and we would never open them again, under any circumstances.
Wally, antes de que Zoom se llevara a papá, todos acordamos que si lo sacábamos de esta Tierra, cerraríamos las aberturas para siempre y que nunca volveríamos a abrirlas, bajo ninguna circunstancia.
I don't want to see this thing ever again.
No quiero volver a ver nunca esta cosa.
I want to take rebirth again in this world.
Quiero renacer de nuevo en este mundo.
"The bird of life will again come back to this earth."
"El pájaro de la vida volverá a volver a esta tierra."
I can't believe you're doing this to me again.
No puedo creer que me estés haciendo esto de nuevo.
[groans] Again with this "I wanna be a female agent" thing.
Otra vez con esto de querer ser una agente mujer.
After this, nothing will be the same again.
Después de esto, nada volverá a ser lo mismo.
And I can go back in time, change history, fix all this, and you'll be alive again, Pablo.
Puedo volver atrás en el tiempo, cambiar la historia, arreglar todo esto, y estarás vivo de nuevo, Pablo.
This fight again?
¿ Otra vez lo mismo?
Please? I just have a ton of work, and honestly I would be really happy if I never had to do any of this ever again and then you were just the face of the company. You know what I mean?
Tengo mucho trabajo... y me haría muy feliz no tener que hacer esas cosas... y que tú seas la cara de la compañía.
No one in this town will work with me ever again.
Nadie volverá a trabajar conmigo.
Richard, there's a three to four percent chance that this is going to get out on its own, but there is 100 percent chance that if you issue a press release no one will ever take me seriously again.
Hay un tres por ciento de probabilidad... de que esto se haga público solo, pero hay un 100 % de probabilidad de que si lo informas tú, nadie vuelva a tomarme en serio.
Just as J.J. Abrams did with "Star Wars," I will make this country great again. This isn't how it was supposed to happen.
hare de este pais grande otra vez esto no se suponia que ocurriera todos mis esfuerzos la semana pasada han sido pagados y ahora, comenzemos... violemosles a todos hasta la muerte!
This isn't happening again.
Esto no sucederá de nuevo.
This isn't happening again.
Esto no pasará de nuevo.
Get as far away from me as you possibly can, and never bring this up again.
Aléjate de mí lo más que puedas, y nunca vuelvas a sacar este tema.
So Rahal not only found those few panels we discovered in the hangar, but he found all this old equipment, got it running again.
Así Rahal no sólo encontró los pocos paneles descubrimos en el hangar, pero encontramos todo este equipo viejo, consiguió correr de nuevo.
Let me just chow down this cheeseburger, and then I will help you track him down. Oh! Are they kicking again?
Deja que me coma esta cheeseburger y luego te ayudaré a buscarlo. ¿ Vuelven a dar patadas?
I'm just gonna get my legs and mind warmed up to this style of riding again, reconnect with the mountains here in Alaska.
Solo voy a tener mis piernas y mi mente para volver a andar de nuevo. Volver a conectar con las montañas aquí en Alaska.
Thus this most recent thieving of yours, dead men at your door yet again in your pursuit of freedom.
Y cuando... cuando lo conocí,
Do not call this number again.
No vuelvas a llamar a este número.
So, I'll ask you again. What is this really about?
Por lo tanto, voy a preguntar de nuevo. ¿ Qué es esto en realidad?
This mask should never again be worn outside the ring.
Esta máscara nunca debe ser usada fuera del ring.
This mask should never again be worn outside the ring.
Esta máscara nunca más debe ser usada fuera del ring.
And let's just trust the school to handle this the Cricket Canyon way and-and make sure that Edie doesn't get bitten again.
Y vamos a confiar en la escuela manejar esto El camino de la barranca de Cricket y - y asegúrese Que Edie no consigue mordido de nuevo.
This'll never happen again.
Esto nunca volverá a pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]