English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This evening

This evening translate Spanish

8,795 parallel translation
Cheers for this evening!
¡ Salud a esta noche!
This perhaps has to be most technically accomplished dishes this evening.
Este puede que haya sido el plato más técnicamente conseguido de esta noche.
And I will be your guest auctioneer this evening.
Y seré su anfitrión esta noche en la subasta.
Milady no longer requires your assistance this evening.
Mi señora ya no requiere su ayuda esta noche.
Fabrizio, surely you know I shall be dining alone this evening.
Fabrizio, claramente sabes que voy cenar sola esta noche.
Leo, your security for this evening.
Leo, tu seguridad para esta noche.
Carlton was with her at the gallery this evening.
Carlton estaba con ella en la galería esta noche.
Ok, now bring the photocopies of all documents... to the gymkhana this evening.
Bien, ahora trae las fotocopias de todos los documentos. .. al Gimnasio Khana esta noche.
Squash at the club, this evening...
Squash en el club, esta noche...
Well, I know you have plans with Katherine this evening, so I'm going to make myself scarce.
Bueno, sé que tienes planes con Katherine esta noche, así que me voy a esfumar.
Our company is sponsoring the tree-lighting event this evening.
Nuestra empresa patrocina el encendido de las luces del árbol.
I thought you weren't picking her up until later this evening.
Pensé que venías más tarde.
I couldn't help but overhear that this lady is to be played for this evening.
No he podido evitar escuchar lo que esta dama se está jugando esta noche.
- First toast this evening, Please welcome farrah's maid of honor And bruce's daughter, lauren.
Primer brindis de la tarde, por favor, dad la bienvenida a la dama de honor de Farrah y la hija de Bruce, Lauren.
President McKinley succumbed to his wounds this evening.
Presidente McKinley sucumbió a sus heridas esta noche.
I'm to have dinner with the King and the Queen this evening.
Voy a tener una cena con el Rey y la Reina esta noche.
So come and see this evening.
Entonces ven a verlo esta noche.
How are We this evening?
¿ Cómo... estamos esta noche?
Now, I'm conscious of the time, cos I know that you are appearing on stage this evening...
Ahora, soy consciente de las veces, porque yo sé que te van apareciendo en el escenario esta noche...
I wonder how much civility I'll be asked to endure before this evening's true purpose is revealed.
Me pregunto cuánta civilidad tendré que soportar antes de que el verdadero propósito de esta noche se revele.
The young ceo was apprehended by San Francisco police homicide Inspectors earlier this evening while allegedly training at a local gym.
El joven director ejecutivo fue detenido por inspectores de homicidios de la policía de San Francisco a primera hora de la tarde mientras supuestamente se entrenaba en un gimnasio local.
I wasn't referring to this evening.
No me refería a esta noche.
- No, they want you to come today. This evening.
- No quieren que vengas hoy.
If all goes well, I suspect... he'll be waking up sometime this evening or tomorrow at the latest.
Si todo sale bien, estimo que estará despierto para esta noche o mañana a lo sumo.
♪ What if I told you that I happen to know an excellent ballroom dancer who's available this evening?
¿ Y si te dijera que resulta que conozco a un excelente bailarín que está disponible para esta noche?
Daddy, this is Mae Ellen Waterloo, your dance partner for this evening.
Papá, esta es Mae Ellen Waterloo, - tu pareja de baile de esta noche.
A full media briefing will follow this evening.
Una conferencia de prensa tendrá lugar esta tarde.
I'll be back this evening with all the latest updates on the recent murders and the ongoing search for Carroll.
Volveré esta noche con todas las últimas novedades sobre los recientes asesinatos y la búsqueda permanente de Carroll.
Dwayne, do you have any plans for this evening?
Entonces, encárguese de la vigilancia del capitán Jack, si lo quiere, gracias. Dwayne, ¿ tienes algún plan para esta noche?
The testing centers will open this evening at midnight across the country.
Los centros de prueba abrirán a medianoche en todo el país.
So, what can I do for "Miss Rainbow Brite" this evening?
¿ Qué puedo hacer por "Miss Rainbow Brite" esta noche?
Was it not obvious to all who were present this evening?
¿ No ha sido obvio para todos los que estaban presentes esta tarde?
Sleeplessness seems to be epidemic this evening.
El insomnio parece ser una epidemia esta noche.
Members of the Toronto Constabulary, I thank you for coming this evening.
Miembros de la Policía de Toronto, les doy las gracias por haber venido esta noche.
on a two-game skid heading into this evening's showdown with Arizona.
Los chicos de azul vienen de dos derrotas consecutivas como bagaje en el enfrentamiento de esta noche contra Arizona.
I'm surprised and delighted to see you this evening.
Estoy sorprendida y feliz de verte esta tarde.
" McClintock, Lady Selina wishes to eat a Cornish pasty in the paddock this evening.
" McClintock, Lady Selina desearía comer empanada de Cornualles en la pradera esta tarde.
I was wondering if you were available this evening by chance you would like to join me for some dinner.
Me preguntaba si estarías disponible esta tarde y quizás te gustaría cenar conmigo.
- For this evening.
- Es para esta noche.
She made arrangements to go to a dance this evening, but she didn't show up.
Se comprometió a ir a bailar esta noche, pero no apareció.
And you were expecting her at the dance this evening?
¿ Y estaban esperándola en el baile de esta noche?
She was happy, excited to go to a dance this evening, surrounded by friends, not exactly the profile of someone who's about to commit suicide.
Ella estaba feliz, emocionada por ir al baile de esta noche, rodeada de amigos, no es exactamente el perfil de alguien que está a punto de suicidarse.
You've been rude to me this entire evening.
Tú has sido grosero conmigo toda la noche.
So you get back this evening.
Regresa esta noche ; aféitate bien ;
This man had a nice evening planned.
Este hombre tenía una agradable noche planeada.
I don't want to tarnish this lovely evening Talking about such un-pleasantries.
No quiero estropear esta preciosa noche hablando de tan desagradable tema.
Oh, Mae, you know, if-if I can survive the evening, we may do some damage at this contest.
Oh, Mae, ya sabes, si sobrevivo la tarde, podríamos haberle hecho algún daño a ese concurso.
And before you dig in, a toast to zeek and Camille for hosting this lovely evening.
Y antes de empezar a comer, un brindis por Zeek y Camille por albergar esta preciosa tarde.
And if this is the evening you decide to have sex, use protection, please!
Y si esta noche deciden tener sexo, por favor usen protección!
I ask the people closest to Nina to say a few words of gratitude on this fine evening.
Le pido a las personas más cercanas a Nina que digan unas palabras de gratitud en esta hermosa velada.
What brings you out on this fine evening?
¿ Qué hizo que salieran en esta agradable tarde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]