English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This person

This person translate Spanish

11,328 parallel translation
What I'm saying, and I am not accusing anybody, but this person... they're familiar with your system.
Lo que estoy diciendo, y no estoy acusando a nadie, pero esta persona... conocen el sistema.
Do you know this person?
¿ Conoces a esta persona?
( sighs ) The thing is, I've turned you into this person who feels like it's his job to save everybody.
La cosa es, te he convertido en esta persona que siente que su trabajo es salvar a todo el mundo.
We have the lines in the sand, and there's this person and this And there's this person and this person and this person.
Aquí ésta persona, ésta persona y ésta persona ".
Person and this person. I think there's five you can I think there's five you can count on here and I think
Creo que podemos contar a cinco por este lado y otras cinco por este otro.
Do I know this person?
¿ Conozco a esta persona?
"Gee, it could've been this person, it could've been that person, I'm not sure"?
¿ Mencionó alguna posibilidad, aunque no estuviera seguro?
Could a drunk person do this even? Oh... All right, I'm gonna need you to step outside.
¿ Podría hacer esto una persona borracha? Muy bien, voy a necesitar que salgan.
Dr. Avery is your point person on this, okay?
El Dr. Avery es vuestra persona de referencia con esto, ¿ de acuerdo?
Person voted out of this game. This challenge ran for the first This challenge ran for the first time last season.
Este desafío se realizó por primera vez la temporada pasada.
I told you, this year, I'm doing a couples costume with the person I'm actually in a couple with.
Te dije que este año haré pareja de disfraz, con quien ahora soy pareja.
Ladies and gentlemen, today we almost lost two really important things to us... Our home away from home, and a person... who's the heart of this home.
Damas y caballeros, hoy casi perdimos dos cosas muy importantes para nosotros... a nuestro hogar lejos de casa, y a una persona... que es el corazón de este hogar.
This is a matter of some delicacy... and national security... and we believe, for the safety of the person on the video, advance notice places him at unnecessary
Esta es una cuestión de cierta delicadeza... y la seguridad nacional... y creemos, por la seguridad de la persona en el video, anticipación lo coloca en innecesaria
The cops that drove me down to identify Frank said this was just some crazy person, like... domestic terror or something.
Los policías que me llevaron a identificar a Frank dijo que esto era sólo un loco, como... el terror doméstico o algo así.
I'm gonna figure out who the hell authorized this, and either that person will no longer work for the Bureau or I won't. Wow! No way.
Voy a descubrir quién demonios autorizó esto, y quien sea esa persona no trabajará más para la Agencia o yo no lo haré.
Yeah, there's a rather large contingent that thinks you might be the only sane person in this department.
Sí, hay un gran contingente que piensa que podrías ser la única persona cuerda en este departamento.
However, I tracked down the person capable of untangling this mess, so I must fly to Hollywood to speak to him, bigwig to bigwig.
Sin embargo, yo localicé la persona capaz de desenredar este lío, así que debo viajar a Hollywood para hablar con él, pez gordo pez gordo a.
Hm. "Sell this card to the person across from your twice it value."
¡ Que lluevan billetes! ¿ Maurice? Parece que hay sequía por aquí.
You are the only person we know who has met this guy face to face.
Usted es la única persona que sabemos que ha cumplido con esta cara chico a cara.
Some regular old person owns this.
Alguna persona de edad ordinaria posee este.
But... this drug, I think it's making me a better person.
Pero... esta droga, creo que me hace una mejor persona.
It was Jon Vrakas that steered me to this Stella person.
Fue Jon Vrakas que me condujo a esta persona Stella.
Now, before you get all self-righteous, know that this dying man, he's the only person who knows where to find tainted Utopium.
Ahora, antes de ponerte toda mojigata, debes saber que este hombre, es la única persona que sabe dónde conseguir Utopium contaminado.
Hey, look, this is our best shot at connecting with another living person out there, okay?
Oye, mira, esta es nuestra mejor oportunidad de conectar con otra persona que vive por ahí, ¿ de acuerdo?
Everybody in this game is a big Everybody in this game is a big challenge person. Challenge person.
Tuve una conversación con Kass, y sentí que ella estaba como buscando información, pero se que ella está trabajando con los Ta Keo.
Losers, tribal council, where Losers, tribal council, where somebody will be the seventh Somebody will be the seventh person voted out of this game.
Los perdedores, irán al Consejo Tribal, dónde alguien será la séptima persona expulsada.
Person voted out of this game. This challenge first ran in This challenge first ran in brains versus brawn versus
Este desafío se hizo por primera vez en Brains vs Brawn vs Beauty.
Only a few seconds in our first Only a few seconds in our first person drops this is a challenge
A tan sólo pocos segundos de iniciar ya tenemos al primero fuera.
Person drops this is a challenge in which, if you stop thinking In which, if you stop thinking about what you're doing even for About what you're doing even for a moment, that is all it will
Este es un desafío en el que, si dejas de pensar en lo que estás haciendo, aunque sea un segundo, es todo lo que hace falta para quedaros fuera.
only one person will win this only one person will win this game. Game. So everybody should be looking
Sólo una persona va a ganar esto, así que todos deberían velar por ellos mismos.
How can just one person be allowed to do this?
¿ Cómo puede una sola persona hacer esto?
Going to see the person this would have pissed off most.
A ver a la persona a la que más le habría cabreado esto.
He said she was this awful, crazy terrible person.
Él dijo que ella era terrible, una terrible loca persona.
Also, I hear that a certain person of interest is taking the exam this time.
También escuché que la persona de quien hablamos entró al examen.
I don't seem like the kind of person who would work in a place like this.
No luzco como alguien que trabajaría en un lugar así.
See where this thing is going with this new person.
Mira como van las cosas con esta nueva persona.
Now, normally you would think this moron would consider himself lucky that a good person stopped to help him, but this guy, who looks just like you, decides to sue.
Ahora, lo normal es que uno piense que ese gilipollas se consideraría afortunado de que una buena persona se detuviera a ayudarle, pero este tío, que se parece a ti, decide demandarlo.
This isn't something that a rich person should do to a poor person.
Esto no es algo que una persona rica debiera hacerle a una pobre.
The only person I can show this fanny to is you.
La única persona a la que le puedo enseñar el conejito eres tú.
You're the last person who should be commenting on this.
Eres la última persona que debería estar hablando de esto.
- Yeah. I know it's hard to believe when you're holding this little angel, but once your children leave, you rediscover the person that you fell in love with.
Sé que es difícil de creer cuando estás cargando a ese pequeño ángel, pero una vez que tu hijo se va, redescubres a la persona de la que te enamoraste.
You know, maybe now would be a good time to go around the table and for each person to say what they're thankful for, for this year.
Tal vez sea buen momento para hacer una ronda en la mesa y que cada persona cuente por qué está agradecido este año.
That's the most valuable call in this business because when that person's loved one organises the funeral, they'll need an undertaker to prepare things.
Eso es lo más valioso de llamar en este negocio, porque cuando esa persona de un ser querido organiza el funeral, necesitará una funeraria para preparar las cosas.
It's just... it's not important to them, and I will just have to pester them to do it, so now, instead of being this giving person who does wonderful things, you have turned me into the Christmas nag.
Es solo... es no es importante para ellos, y yo solo hay a molestar que lo hagan, por lo que ahora, en lugar de ser este dar persona que hace cosas maravillosas, me has convertido en el nag Navidad.
You're the only person here not involved in this situation, and you think I'm the one out of line?
Eres la única persona aquí no envuelta en la situación, ¿ y crees que yo soy el desubicado?
And don't forget that an innocent person was killed in the fire that started this whole mess.
Y no te olvides que una persona inocente murió en el incendio que comenzó con todo este asunto.
You're, like, the only person in this family I look up to.
Eres, como, mi persona a seguir.
You would think that this was the guiltiest person that had ever been uncovered in a criminal case in Wisconsin.
Parece que fuera la persona más culpable jamás juzgada en un caso penal de Wisconsin.
This indicates that Colborn said he was informed by someone in'95,'96 that "the case was already solved and the right person was arrested."
Según dice aquí, Colborn afirmó que alguien le dijo en el 95 o 96... 11 DE OCTUBRE DE 2005 - AVERY CONTRA CONDADO DE MANITOWOC Y OTROS... que "el caso estaba resuelto y el culpable había sido arrestado".
Uh, everybody is a person of interest at this particular time.
ALGUACIL DEPTO. DEL ALGUACIL Por ahora, todo el mundo reviste interés para el caso.
Steven Avery is no more a suspect or a person of interest than anybody else at this particular time.
Steven Avery no es más sospechoso ni reviste más interés que nadie por el momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]