English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Thus far

Thus far translate Spanish

496 parallel translation
dwant you to make me feel d dlike I'm the only girl in the world d Christina : I'm so proud of my team thus far
Estoy tan orgullosa de mi equipo hasta ahora por y cantar hasta el final.
We've made it thus far, we can try again.
Hemos llegado hasta aquí. Estoy segura de que vamos a encontrar otras oportunidades.
Thanks to the competence of our representative I can show you something completely different - things that Helius himself has thus far not made available to the scientific community.
- Gracias a la habilidad de nuestro representante, todavía puedo mostrarles algo más. ¡ Cosas que hasta ahora Helius no ha puesto al alcance ni de los científicos!
On the other hand, we have thus far failed to take advantage of a great Northern Soldier.
Por otro lado, tenemos la ventaja de contar con un gran militar del Norte.
"Still has not he guided us thus far?"
"Todavía no nos ha guiado ¿ hasta ahora?"
This paper's been successful thus far Because our policy has been, frankly, a sensational one.
Si este periódico ha tenido éxito ha sido en parte... por su línea sensacionalista.
Thus far we have come.
Hasta aquí hemos llegado.
Thank you, Max, for carrying the ball thus far.
Gracias, Max, por llevar la carga hasta aquí.
"which they who fought here have thus far so nobly advanced. " It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us,
Somos, mas bien nosotros, los vivos los que debemos consagrarnos aquí a la tarea inconclusa que, aquellos que aquí lucharon hicieron avanzar tanto y tan noblemente.
- Thus far, I haven't done much.
- Hasta ahora, no he podido hacer mucho.
We've been patient thus far
Ya hemos aguantado mucho.
Well, considering that thus far all we have is a large group of suspects... each with a very strong alibi, even a remote possibility sounds encouraging.
Considerando que hasta ahora sólo tenemos... un gran grupo de sospechosos, cada uno con una coartada... incluso una posibilidad remota parece alentadora.
Thus far with rough and all-unable pen our bending author hath pursued the story, in little room confining mighty men, mangling by starts the full course of their glory.
Hasta aquí, con ruda y bien inhábil pluma, nuestro humilde autor ha perseguido la historia, confinando en pequeña estancia a hombres poderosos, mutilando con sus saltos la plena carrera de su gloria.
I never said I did, I said that everything thus far points to his guilt
No he dicho que lo haya hecho, pero todo apunta a su culpabilidad
Thus far, scientists have refused to speak officially on just which planet, until they've had an opportunity to study the ship.
Los científicos se niegan a decir oficialmente de qué planeta se trata, hasta poder estudiar la nave.
The timing is perfect, thus far.
Hasta ahora, el horario es perfecto.
Thus far, I have ruled without adding to Caesar's troubles.
He gobernado sin causarle problemas al Cesar.
Gordon's long career-he's now 29... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
La larga carrera de Gordon, de 29 años, ha sido una larga promesa sin cumplir, al menos de momento.
But you've survived thus far.
Pero aún así has sobrevivido.
Thus far in December, we've taken in... 33,824 francs and 12 centimes.
En diciembre, llevamos... 33.824 francos y 12 céntimos.
Nay, for a need, thus far come near my person.
Si fuese preciso, llevad la conversación sobre mi persona.
No one that I've tutored thus far... has flunked out, so I don't want you starting anything.
Ninguno de mis alumnos ha suspendido nunca y no quiero que seas la primera.
Thus far, our desperate detectives have two very good suspects.
EI desesperado detective tiene dos buenos sospechosos.
These officials point out that the two trucks thus far captured were both taken on roads which terminate in California.
Estos agentes apuntan que los dos camiones capturados... iban por carreteras cuyo destino final era California.
'The heaviest toll thus far, has been among the destroyers'on picket duty off the northern end of the island.'
Particularmente entre las dotaciones de los destructores anclados al norte de la isla.
Fourteen have reported thus far.
Hasta ahora tenemos noticias de catorce.
I thank you for your many courtesies thus far, but if you force us to go our way unescorted and any harm comes to us, three million infuriated women will turn the War Department upside down.
Le agradezco su gentileza hasta ahora, pero si nos obliga a ir solas y nos pasa algo, tres millones de mujeres dejarán el Departamento de Guerra patas arriba.
The background is still quite unclear to me. But what I know of it thus far isn't good.
Aún no sé muy bien la historia... pero lo que pude averiguar no es bueno.
- But thus far, was not it?
- Pues llegó hasta aquí, ¿ no?
And humanity is thus far not able to overcome and to compress time.
Y la humanidad no puede hasta el momento superarlo y comprimir tiempo.
I believe thus far I live.
Creeré mientras viva.
MAN [ON FILM] : The moonshot thus becomes the most significant step forward thus far in America's manned space programme.
Este será el paso más avanzado del programa espacial americano.
Two, a report to be issued Tuesday morning by the director of manned space flight. Emphasizing the high degree of safety and success in the program thus far.
Segundo, el director de los vuelos espaciales tripulados hará público un informe en la mañana del martes poniendo de relieve el alto grado de seguridad y el éxito del programa hasta el presente.
I'm pleased with the attitude of your people thus far.
Estoy muy complacido con la actitud de su gente.
Thus far, Centurion, there is only one remaining piece of information needed to complete the report.
Hasta ahora, Centurion solo hay un dato que falta para completar el informe.
Have we come thus far that you would betray us now?
¿ Hemos llegado tan lejos para que nos traiciones ahora?
I have come thus far with you, Oliver, in our great cause but I will not sign this warrant.
He llegado hasta aquí con vos, Oliver, por su noble causa pero yo no firmaré ese documento.
Now it has come thus far, it's our obligation, to stand by our lord... in silence.
Llegado el momento, nuestra obligación, Es quedarnos quietos ante nuestro señor... en silencio.
Thus far, police officials, who have set up a command post... Hey.
Los agentes de policía, que han establecido un puesto de mando...
How much have we spent thus far?
¿ Cuánto hemos gastado hasta ahora?
The victor, thus far, has demolished all who oppose him.
El vencedor, hasta ahora, ha demolido a todos sus contrincantes.
Thus far, the trail has not intercepted any inhabited star systems.
Hasta ahora, el rastro no interceptó ningún sistema estelar habitado.
- I've been banking out of my pocket, thus far.
Hasta ahora he tenido el dinero en el bolsillo.
I have written several letters to your guardian, Mr. Cosgrove, Sara, but I have not been favored with a reply thus far.
He mandado varias cartas a su tutor, el señor Mr. Cosgrove, Sara, pero todavía no he tenido ninguna contestación.
At this point, the passion consumed, the professor seemed to realize he no longer felt for his idol the same religious fervor that had dominated him thus far.
En este punto, la pasión consumida, el profesor pareció darse cuenta él ya no sentía por su ídolo el mismo fervor religioso que lo habían dominado hasta el momento.
Thus the land of the proletarian dictatorship... and even the people still living in patriarchy... by extension of the State Trade... as far as these people may live... builds up socialism
Así en la tierra de la dictadura del proletariado incluso la gente que todavía vive en un sistema patriarcal por medio del comercio del Estado
In an effort to trap the elusive gold bandits, police have tightened the web by calling in reservists, thus allowing them to establish an unprecedented number of roadblocks, covering every highway and back road as far east as Ohio.
En un esfuerzo para atrapar a los esquivos ladrones, la policía ha... tensado la red llamando a reservistas y permitiéndoles establecer... un número sin precedentes de controles, que cubren... todas las autopistas y caminos rurales hasta Ohio por el Este.
Thus far.
Todavía.
This need for individuality thus forces young poets to shake off the yoke of traditional versification, eventually leading to vers libre, which you, however, as far as we know, have never used yourself.
Esta necesidad de individualidad obliga, por tanto, a los poetas jóvenes a sacudirse el yugo de la versificación tradicional, acabando por desembocar en el verso libre, que, sin embargo, usted, que sepamos, no ha utilizado nunca.
And as far as it is possible, to never give in, neither in words or actions, not even in thought, and in this way cleanse myself of all imperfections inherent in human nature and thus make myself worthier of the crown
De ser posible, no cederé ante ninguna clase de tentación, ya sea en palabras o en obras, ni siquiera en pensamientos, y de esta manera, purificarme cada vez más, de toda la escoria que, por desgracia, es inherente a la naturaleza humana. Y así, hacerme cada vez más digno de la corona que Dios me ha conferido.
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct.
De modo que Barry cayó en la peor compañía imaginable. Y pronto fue un discípulo aventajado en toda clase de malas artes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]