Undertones translate Spanish
43 parallel translation
0ne should never wish to fall into melodramatic undertones.
Nunca deberías ponerte melodramática.
- With extrovert undertones.
Con extrovertidos fondos.
As a woman, you should be sensitive... To the demeaning undertones in that remark.
Como mujer, deberías ser sensible... a la degradación tonal en esa expresión.
As a woman, you should be sensitive To the demeaning undertones in that remark.
Como mujer, debieras ser comprensiva ante los denigrantes tonos de ese comentario.
Earthy undertones. It's... It's... delicious.
Tonos terrosos, es es es delicioso.
It has undertones.
El libro debe eliminarse
Melancholic resignation with undertones of knowingfulness moderated by envy and puzzlement mixed with guilty compassion plus a hint of irony
Con resignación melancólica Undertones knowingfulness de moderado por la envidia y la perplejidad mezclada con culpable compasión y un toque de ironía
Under what circumstances would Miss Teen USA commit a violent murder with sexual undertones?
¿ Bajo qué circunstancias... Depende.
Undertones were over, forget this rock songs! "
¡ Llega, Undertones terminaron, nada de esos rockitos! "
Everybody was punk, but one wore like mod, others were like David Byrne of Talking Heads, others was fan of Undertones and wore clothes like Undertones...
Eran todos punk, pero uno se vestía como mod, outro como David Byrne de Talking Heads, otro era fan de Undertones y usaba ropa tipo Undertones... ¿ Entiendes?
Or with dense but subtle undertones of olives.
O como densos pero sutiles tonos de aceitunas.
There's some sort of subtle undertones of negativity there.
Aquí hay un cierto trasfondo de negatividad.
- With fanatical undertones.
Con cantos fanáticos.
It all had heavy sexual undertones.
Todo tenía poderosas connotaciones sexuales.
MUSIC : "Teenage Kicks" by The Undertones
MUSICA : "Teenage Kicks" The Undertones
Fashionistas say the lighter color imbues a man with confidence and trust... without the aggressive undertones of red.
Los expertos en moda dicen que el color claro definen a un hombre seguro y fiable, pero sin los matices agresivos del rojo.
I like my aggressive undertones.
Me gustan mis matices agresivos.
now, from "thirty-five and fabulous," i know that you only wear light browns with pink undertones. it's perfect.
Y ahora, de'35 y fabulosa', se que sólo llevas marrones ligeros con detalles rosa es perfecto y las uñas
Parenthetically, I just told that customer that our house red has grape-y undertones.
Entre paréntesis, le acabo de decir al cliente que el vino tinto de la casa tiene matices de uva.
Smokes soft, has nice ustrus undertones.
Fuma suave, tiene matices más agradables.
He feels like he's better than me, you know, and i think it has some slight racial undertones to it.
Steve siente que es mejor que yo. Y creo que tiene algunos ligeros tonos racistas en eso.
- The Undertones.
- The Undertones.
First time in, Undertones and Teenage Kicks.
Por primera vez en, Undertones y Teenage Kicks.
No, undertones, Vic, I said undertones, didn't I?
No, trasfondo, Vic, dije trasfondo.
If you want to play dumb, could you at least have the decency to make the shirts in a color that would highlight my undertones?
Si quieres hacerte el tonto, ¿ podrías al menos tener la decencia de hacer las camisetas en un color que destaque mis subtonos?
The Clinique lady says I have witch undertones.
La chica de Clinique dice que tengo matices de bruja.
The gay undertones are what create the chemistry and tension that make those movies so great.
Ese estilo gay es lo que crea la química y la tensión que hacen que esas pelis sean geniales.
It's not a fight with romantic undertones.
Esta no es una pelea con intenciones románticas.
With undertones of subconscious incestual desires.
Con grandes deseos subconscientes incestuosos.
Christian undertones, religious, all that good stuff.
Tiene un transfondo cristiano religioso muy bueno.
It looks like a lot of fun, but Jan's work has serious undertones.
Parece divertido, pero el trabajo tiene desventajas.
Pumpkin, undertones of lavender.
Calabaza, tonos de lavanda.
Yeah. Neither boy is gay, there are no sexual undertones here.
Tampoco el chico es homosexual, no hay connotaciones sexuales aquí.
You have cool blue undertones.
Y un trasfondo azulón muy bueno.
There were some, um, homosexual undertones.
Tiene insinuaciones homosexuales.
It's called the grand lever, a comedy of manners with tragic undertones.
El gran levante... una comedia de costumbres con trágicas connotaciones.
This one has cherry undertones.
Éste tiene matices de cereza.
- Is there any dialogue between you two that doesn't involve homo sexual undertones?
Hay algún diálogo entre ustedes dos que no involucre segundo sentido homosexual?
With perhaps maggoty undertones?
¿ Con tonos agusanados?
- Overtly aggressive, lack of impulse control militant with anarchist undertones.
Abiertamente agresiva, carente de control de impulsos, militante con matices anarquistas.
When it comes to George, I'm getting hints of guilty with undertones of lying.
Cuando se trata de George, percibo toques de culpable con regusto a mentira.
All of a sudden, for the dessert, he's, like, all the sexual undertones.
De repente, empieza a hablar de postres con un tono muy sexual.
Subtle undertones.
Un toque clásico, tonos sensibles.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84