Underutilized translate Spanish
19 parallel translation
Ever since I left Vucelich's study, I've been underutilized.
Desde que dejé el estudio de Vucelich no se me utiliza mucho.
Everyone clumped together like a herd of wildebeest while the left side is underutilized.
Todos apiñados como sardinas en lata estorbándose unos a otros, y el lado izquierdo no se aprovecha.
From the moment we set foot on US soil, I and my team have been under funded and underutilized.
Desde el momento en que pisamos territorio de los E.U., yo y mi equipo hemos sido mal equipados y mal utilizados.
I just feel that I'm being underutilized here. And I can handle a hell of a lot more than what I've been given.
Yo sólo siento que me están desaprovechando aquí y que puedo manejar mucho más de lo que me dan.
I feel like I'm being seriously underutilized here.
Me siento muy infrautilizado.
- Purgatory is vast, underutilized, and hell-adjacent, and I want it.
El purgatorio es inmenso. Desaprovechado y adyacente al infierno, y lo quiero.
Purgatory is vast, underutilized and hell-adjacent, and I want it.
El purgatorio es vasto, sub utilizado, junto al infierno y lo quiero.
What's interesting about Khayelitsha is the storm water systems, that were designed by engineering standards, which create large, vast tracts of open, underutilized land, which become crime hotspots.
Lo que es interesante acerca de Khayelitsha son los sistemas de aguas pluviales, que fueron diseñada según los estándares de ingeniería, que crean grandes extensiones de tierra subutilizadas, que se convierten en focos de delitos.
I feel like I'm being way underutilized here. Oh, you do, do you?
- Siento como si estuviera siendo un inútil.
I think you were being underutilized at the D.P.D.
Creo que estabas siendo infrautilizada en el DPD.
A Lantern of your caliber is underutilized working in only a single sector.
Un Lantern de tu calibre está infra - utilizado trabajando en un solo sector.
If it pleases you, Lord Megatron, once Soundwave discovers a means of decoding the remainder of the Iacon database, as we know he will, I would suggest the deployment of an underutilized asset.
Si le parece bien, Lord Megatron, cuando Soundwave descubra la manera de decodificar el resto de la base de datos de Iacon, como sabemos que lo hará, yo sugeriría que se enviara a un activo subempleado.
I think you are being underutilized.
Creo que te están infrautilizando.
I mean, savings are good, but when we have so much unemployment, so much underutilized capacity here in the United States, we need spending.
Quiero decir, el ahorro es bueno, pero cuando tenemos tanto desempleo, tanta capacidad infrautilizada aquí en los Estados Unidos, necesitamos gastar.
And your work is brilliant. But your ideas are being underutilized.
Tu trabajo es brillante, pero tus ideas se desperdician.
It's a big castle, and I was woefully underutilized.
Es un gran castillo, y fui deplorablemente infrautilizado.
Then we're not being paid to discover underutilized character actresses.
Entonces no nos pagan para descubrir actrices de carácter talentosas.
I know, but I was thinking about the engineering of electric knives and how they're underutilized, so I made this.
Lo sé, pero estuve pensando en la ingeniería de los cuchillos eléctricos y en cómo están desaprovechados, así que hice esto.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84