Until this morning translate Spanish
521 parallel translation
Flashing all that money which I didn't know until this morning came from your publishers.
Ese derroche de dinero, que esta misma mañana supe que procedía de sus editores.
Yes, we purposely postponed the operation until this morning so that Dr. Flegg could perform it.
Sí, pospusimos Ia cirugía a propósito hasta esta mañana... para que pudiera hacerla el Dr. FIegg.
Well, it was very close until this morning, but you know how the dean feels about marriage.
La cosa estaba apretada hasta esta mañana, pero ya sabes lo que opina el decano sobre el matrimonio.
- It was until this morning.
- Lo era hasta esta mañana.
I HADN'T GIVEN IT A THOUGHT UNTIL THIS MORNING
Como mi presencia aquí.
The other novices who lived in cell with me... never knew I was woman until this morning.
Los otros novicios que vivían en la celda conmigo nunca supieron que yo era una mujer hasta esta mañana.
Bob was a patient there until this morning.
Bob ha estado ingresado allí hasta esta mañana.
Your rooms were only booked until this morning.
Sus habitaciones sólo están reservadas hasta esta mañana.
Am I correct in stating you've had no news from the day she left your home until this morning, when you read of this in the paper?
¿ Es cierto que desde que se marchó no ha sabido nada de ella,... hasta que esta mañana lo ha leído en el periódico?
This is no time to barge in on you like this but your reports didn't reach my desk until this morning. I flew right out.
Ya sé que es un poco tarde, pero no recibí su informe hasta esta mañana.
It took me until this morning to add two and two together, Like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina.
Ha sido esta mañana cuando todo cobró sentido como las copas de champán, el negocio de plásticos y Sabrina.
He was here until this morning.
Estuvo aquí hasta esta mañana.
You see, we didn't know ourselves until this morning.
Nosotros no lo supimos hasta esta mañana.
I didn't decide to come until this morning.
- Decidí volver esta mañana.
Because until this morning, I might've stood in that truck whistling at your niece.
Debido a que hasta esta mañana, Pude haber permanecido en ese camión silbando a su sobrina.
Until this morning, it seemed...
Esta mañana parecía...
In fact I thought there probably wasn't anything in it until this morning
De hecho, yo así lo pensaba, hasta que recibí esto esta mañana.
You didn't get in this morning until all hours.
Esta noche has llegado a las tantas.
Fancy a bookworm like you gadding about with a strange man until 7 this morning.
Un ratón de biblioteca como tú saliendo con un extraño hasta las 7 de la mañana.
Give me a hand will you, Watson, we better put this poor fellow in one of these huts until the morning.
Pondremos a este hombre en una de las chozas hasta mañana.
Mr. Shaw was here this morning, but his tailor phoned and I thought we weren't going to do the number until this afternoon so he went to the tailor's.
El Sr. Shaw vino esta mañana, pero llamó su sastre. Pensé que haríamos este número por la tarde. - Así que él fue al sastre.
Bill's only going to wear it until I take him downtown this morning to buy his own.
Bill lo llevará solo hasta que lo lleve al centro a comprarse uno.
Oh, let us wait until the morning. Let us think this over.
Esperemos hasta la mañana y resolveremos mejor.
She was out in some dance-hall until 3 o'clock this morning.
Anoche estuvo bailando hasta las tres de la mañana.
I couldn't put my light out until 3 : 00 this morning. I was so interested in your last book that I had to come over and talk to you about it.
Anoche no apagué la luz hasta las tres... no podía dejar tu libro y hoy quise hablarte.
Where were you until 3 : 00 this morning?
¿ Dónde estuviste hasta Ias 3 a.m.?
He worked until 2 o'clock this morning and rehearsed till 11 : 00.
Trabajó hasta las dos de la madrugada y ensayó hasta las 11 : 00.
- Stay in this room until morning?
- ¿ Te quedarías aquí hasta la mañana?
It was not until that wintry Sunday morning several years ago, when Laura Pennington first came to the cottage, that I began to feel... perhaps the meaning of this strange enchantment would reveal itself to me –
Hasta que una mañana de domingo, hace varios inviernos, Laura Pennington llegó a la casa, y empecé a sentir que quizá el significado de ese extraño encantamiento se me revelaría de algún modo.
Do you think this could wait until morning?
- ¿ No podrías esperar hasta mañana?
They won't get a dekko at this until tomorrow morning.
Los ladrones no lo leerán hasta mañana.
At this speed we won't arrive until morning.
A este ritmo no llegamos antes de mañana temprano.
This sudden necessity for you to work night after night Until 3 : 00 and 4 : 00 in the morning seems very odd to me.
Esa necesidad súbita de trabajar por la noches es muy extraña.
This court is adjourned until ten o'clock tomorrow morning.
Se aplaza la sesión hasta mañana a las 10 : 00.
Don't you understand that I cannot get any.300 ammunition from ordinance until this.303 gets back? I had a wire from Obaig this morning.
No me enviarán cartuchos del 300 si no les devuelvo los del 303.
I meant to call her this morning until I read the papers.
Pensaba llamarla esta mañana antes de leer los periódicos.
This inquest is recessed until ten o'clock tomorrow morning.
Se suspende la investigación hasta las 10 de la mañana. Despejen la sala, por favor.
Well, you were until you quit this morning..
Bueno, lo era hasta que dimitió.
I had intended to keep it until the morning, but now that we find ourselves gathered together, this seems as good an opportunity as any to give it to you.
Tenía intención de guardármelo para mañana, pero ahora que nos encontramos reunidos, esta parece una buena oportunidad para dárosla.
Your Honor, in the light of this unexpected development, the People request a recess until tomorrow morning.
Señoría, a la luz de los acontecimientos, solicito la suspensión hasta mañana por la mañana.
I read about Texas until 5 : 00 this morning.
He leído sobre Texas hasta las cinco de la mañana.
I was here until 10 : 00 last night. This morning I had to go to IBM to see a demonstration of the new electronic brain.
Anoche estuve aquí hasta las 10 : 00... y esta mañana tuve que ir a I BM... a la demostración del nuevo cerebro electrónico.
I heard you walking the floor until 5 o'clock this morning.
Te oí de arriba a bajo durante toda la noche.
When the door is locked from the outside by the caretakers, we'll all be forced to to stay in this house until morning.
Cuando los caseros cierren con llave la puerta, Todos estaremos forzados a quedarnos hasta la mañana.
In spite of my wife's faith in my ability to do the impossible, we will all have to stay in this house until eight o'clock in the morning.
A pesar de que mi esposa cree que yo puedo hacer hasta... lo imposible, todos deberemos permanecer en esta casa... hasta las ocho de la mañana.
I was with Buck until almost 2.00 this morning talking about the same thing.
Estuve con Buck hasta las dos de la madrugada, hablando de lo mismo.
I was there all night, until 11 : 00 this morning.
Estuve con ella toda la noche, hasta las 11 de esta mañana.
- Couldn't this wait until the morning?
¿ No puedes esperar a mañana? No.
Incidentally, just where did you wear that little number... Until 2 : 00 this morning?
A propósito, ¿ dónde usaste ese modelito hasta las dos de la mañana?
Not until I saw your name on the orders this morning.
No hasta que vi su nombre en las órdenes esta mañana.
Opustim this envelope up to 4 hours in the mailbox, he quietly will lie there until Sunday, On Monday morning the recipient will get it already.
Echando al correo esta carta, pasará el domingo en seguridad y el chaval la tendrá el lunes por la mañana.
this morning 1627
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until death 17
until you 28
until the end of time 16
until i was 18
until today 117
until further notice 59
until tomorrow 107
until the end 48
until about 19
until death 17
until you 28
until the end of time 16
until i was 18
until today 117
until further notice 59
until tomorrow 107
until one day 105
until when 50
until later 22
until recently 106
until i met you 38
until you do 35
until finally 32
until now 556
until yesterday 49
until tonight 59
until when 50
until later 22
until recently 106
until i met you 38
until you do 35
until finally 32
until now 556
until yesterday 49
until tonight 59