English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / We know that

We know that translate Spanish

41,390 parallel translation
We know that they did this.
Sabemos que han hecho esto.
There were doubters out there, we know that.
Había escépticos por ahí, lo sabemos.
Now we know that.
Ahora lo sabemos.
Look, I-I think that we should just, you know, come back another day.
Mira, creo que deberíamos... ya sabes, volver otro día.
How are we supposed to know that?
¿ Cómo íbamos a saberlo?
All we know is that the hostages are approximately 120 kilometers east of Lagos, just north of okomu national park.
Todo lo que sabemos es que los rehenes están aproximadamente a 120 kilómetros al este de Lagos, justo al norte del parque nacional de Okomu.
All we know is that the hostages are approximately 120 kilometers east of Lagos, just north of Okomu National Park.
Todo lo que sabemos es que los rehenes están aproximadamente a 120 kilómetros al este de Lagos, justo al norte del parque nacional de Okomu.
All we know is that he went to the suburbs to try to find his daughter.
Todo lo que sabemos es que fue a los suburbios para tratar de encontrar a su hija.
We understand that you don't know any of the details.
Entendemos que no conozcas ninguno de los detalles.
We don't know that.
Eso no lo sabemos.
I mean, we know everything that he did.
Sabemos todo lo que él sabía.
We both know that... but you've been very steady.
Los dos lo sabemos, pero te has mantenido firme.
You know, that's why we've been following you this whole time and trusting you.
¿ Sabes? Es por eso por lo que hemos estado siguiéndote todo este tiempo y confiando en ti.
And lets them know that we're on to them.
Y sabrían que vamos detrás de ellos.
But I know him, and I love him, and I don't think it's okay that we're just sitting around here waiting for him to get hurt.
Pero lo conozco y lo amo, y no creo que esté bien que estemos todos sentados aquí esperando a que le pase algo.
So, you know, that means we could still slide in... just under the deadline.
Entonces, tú sabes, eso quiere decir que aún podemos meternos... justo antes de la fecha límite.
If we take her to somebody, they're going to prescribe it. You know that, right? You know that.
Si la llevamos al especialista, se lo recetará y lo sabes.
I don't know why we need that info on those hotels.
¿ Por qué necesitábamos información de esos hoteles?
If she said that in front of people who don't know her like we do, they'd think it was completely inappropriate.
Si ella lo dijera delante de personas que no la conocen como nosotros, pensarían que es completamente inapropiado.
I don't know if we have that long.
No creo que tengamos tanto tiempo.
We 99 % know that.
Lo sabemos con un 99 por ciento de probabilidad.
You know we don't have that kind of cash.
Sabes que no tenemos tanto dinero.
I know that JP and I didn't go to church when we were kids, but we didn't know any better.
Sé que JP y yo no fuimos a misa de niños pero no sabíamos nada de nada.
We didn't even know that Valentine could activate the Sword until we realized he had an angel.
Ni siquiera sabíamos que Valentine podría activar la Espada hasta que nos dimos cuenta de que tenía un ángel.
I'm sorry, are we supposed to know what that means?
Lo siento, ¿ se supone que debemos saber lo que eso significa?
We both know that's not what I want.
Ambos sabemos que no es eso lo que quiero.
I know that you've had a connection with every Wells that we've met, but...
Sé que... tuviste una conexión especial con todos los Wells que conocimos, pero...
I understand that you're suspicious of her, and I know this Laurel is from another earth, that this is not our Laurel, but we don't know why.
Entiendo que sospeches de ella, y sé que esta Laurel es de otra Tierra, esta no es nuestra Laurel, pero no sabemos por qué.
First, you need to tell me everything that you know about prometheus, everything, and then we keep you safe.
Primero, necesito que me cuentes todo lo que sepas de Prometheus, todo, y después te mantendremos a salvo.
I know that we are not used to getting good news, but this is what it looks like.
Sé que no estamos acostumbrados a recibir buenas noticias, pero así es como se ven.
- Do we know who that is yet? - Veronica Allen.
¿ Sabemos quién es?
I was thinking that might be better, I mean, you know, if you moved in there, we'd have more bathrooms and more private space.
Y se me ocurría que tal vez, sería mejor si, pues, ustedes se quedan ahí. Tendríamos más baños y más espacio también.
Jude, we need to know everything that happened.
Jude, necesitamos saber lo que pasó.
Oh, hey, you know, we also think that you should invite Noah to the class.
Oye, sabes, también creemos que deberías invitar a Noah a venir a la clase.
So, I know you said that we don't need to talk about it, but you read all of my letter, right?
Mira, sé que dijiste que no era necesario hablar al respecto, pero leíste toda mi carta, ¿ cierto?
I know that we... have had some rough times since we got married.
Sé que hemos... pasado por tiempos difíciles desde que nos casamos.
We got everyone that shops there, and they all know to avoid us.
Buscábamos a los que hacían compras, pero todos sabían cómo evitarnos.
Well, as you know... Mom and I don't encourage it, because you're so young, but if you do, we... we insist that you practice safe sex.
Como sabes... mamá y yo no lo alentamos porque eres muy joven, pero si lo haces, insistimos que lo hagas usando protección.
And I always thought that we would be... best friends, but I don't know who is sleeping in Allison's old room right now.
Y siempre pensé que seríamos... mejores amigas, pero ni siquiera sé quién está durmiendo ahora en la habitación de Allison.
We don't even know if that report's legitimate.
Ni siquiera sabemos si el informe es legítimo.
But I--I think we both know that she didn't always make the best choices.
Pero creo que los dos sabemos que no siempre tomó las mejores decisiones.
We both know what you're capable of in that department, but...
Ambos sabemos de lo que eres capaz en ese departamento, pero...
I think that we both know what I'm capable of, so, Ollie, who do you think can last longer...
Creo que también sabemos de lo que yo soy capaz, así que dime, Ollie, ¿ quién crees que aguantará más tiempo,
We both know that I do.
Los dos sabemos que sí.
Listen, Susan, I know that... W... we never got a chance to resolve things.
Mira, Susan, sé que nunca tuvimos la oportunidad de resolver las cosas.
We both know that.
Ambos lo sabemos.
I mean, I'm glad Cayden James doesn't know that, you know, we were trying to keep him in prison because if he did I would be scared of my refrigerator, my car, my alarm clock, and can we talk about elevators for a second?
Es decir, me alegra que Cayden James no sepa que, ya sabes, estábamos intentando mantenerle en prisión porque si lo supiera tendría miedo de mi nevera, mi coche, mi despertador,
And, you know, Captain, I think it's a little too coincidental that we got those calls just when they were coming to get Burkhardt.
Y sabe, capitán, creo que es demasiada coincidencia que tuviéramos tantas llamadas justo cuando venían a buscar a Burkhardt.
We believe he may still be in New York and I convinced Imogen that you know the city better than anyone in Idris...
Creemos que todavía puede estar en Nueva York y convencí a Imogen de que conoces la ciudad mejor que nadie en Idris...
You know, we used to take trips down to Margate when we were kids, but we could never get Simon to go in that water.
Solíamos viajar a Margate cuando éramos niños, pero nunca conseguimos que Simon se metiera en el agua.
I mean a noise like that, it'd wake the boy and then we'd know about it, that's for sure.
Digo un ruido como ese, despertaría al niño y entonces... sabríamos de él, eso por seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]