English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / What happens is

What happens is translate Spanish

2,958 parallel translation
So what happens is that they start to pack these calories onto their body in the form of body fat
Entonces, lo que pasa es que las calorías, se acumulan como grasa corporal.
So I think what happens is we set ourselves up for failure, because yes, you can manipulate the ratios of calories, you can manipulate the ratios of fat to protein, to carbohydrates infinitely. We keep seeing all these variations.
Creo que nos preparamos para el fracaso, porque si se puede manipular la taza de calorías, se puede manipular la taza de las grasas, las proteínas, los carbohidratos hasta el infinito.
All right, listen. So what happens is, then, it, it sort of pans out, you see, it's a telly. Oh.
Lo que ocurre es que, resulta que se abre el plano, y es la tele.
Right, so he's a, he's a struggling actor. Mmm. So what happens is, next day they get up, right?
Vaya, así que es un actor luchador. Y lo que ocurre es que al día siguiente se levantan, ¿ no?
So, um, what happens is, he gets so annoyed with his girlfriend liking Tom Cruise,
Así que, lo que ocurre es que, le molesta tanto que a su chica le guste Tom Cruise,
I think, yeah, but I think what happens is, um, he becomes the person who he never liked.
Creo que sí, pero también creo que lo que ocurre es que... se convierte en alguien que nunca le gustó.
- What happens is, um, and it's, it's, I just wanna get across the moral that, who are we?
- Lo que ocurre es que, eh... y también quiero tocar el dilema moral acerca de "¿ quiénes somos?"
What happens is that the ice sheet grows.
Lo que ocurre es que la capa de hielo crece.
And now what happens is, a kid is sitting at home, and goes, "I gotta hear that'Kings and Queens'song." I gotta hear that. "
y lo que pasa ahora es, que los niños se sientan en sus casas, y dicen, "voy a escuchar la canción'Kings and Queens'tengo que escucharla."
What happens is, he won't be a freak show, that's what happens.
- Lo que pasa es, él no sera un fenómeno, eso es lo que va a pasar.
What happens now is you go back to the U.S.
Lo que pasará ahora es que vas de regreso a Estados Unidos.
What happens after that is a whole lot of stolen information.
Lo que ocurre después de eso es mucha información robada.
" Fate is what happens to us.
Suerte es lo que nos sucede.
So what happens for the average person, today in our civilization is they're not getting enough, say, vitamin A...
Entonces lo que la pasa a la persona común, hoy en día en nuestra civilización...
But once you understand that sugar is a drug, just like alcohol is a drug. And so what happens with any addiction is this : you become habituated to the effect.
Pero cuando entiendes que el azúcar es una droga como el alcohol, y lo que pasa con cualquier adicción es esto, te acostumbras al efecto.
And if you've ever seen anyone on steroid medication, such as Prednisone, you see that the first thing that happens is they gain 20-30 lbs [9-14 kg.], no matter what they're eating.
Si ves a alguien tratado con medicamentos de Esteroides, como para el embarazo, te das cuenta de que la primera cosa que sucede, es que se gana 30 kilos, no importando lo que se coma.
I guess there is nothing to do now but to take them out, put them head to head and see what happens.
Supongo que no hay nada que hacer sino para llevarlos a cabo, Póngalos cabeza a cabeza y ver qué pasa.
What is it that really happens at these things?
¿ Qué sucede aquí?
See, this is what happens when you travel alone for too long.
Esto es lo que pasa cuando viajas solo demasiado tiempo.
What happens to them is entirely up to you.
Lo que ocurra depende únicamente de ti.
But, what happens when someone like that is blocking me from doing what I need to do?
Kim Hang Ah, está relacionada con este asunto. Esos son los puntos claves de este asunto. ¿ Una investigación sobre Hang Ah?
What they're doing to her is an exaggerated form of what happens every day to black people in this country.
Lo que le están haciendo a ella es en una forma exagerada lo que le pasa cada día a la gente negra de este país.
This is what happens when you try to barge through to see the Blake.
Esto es lo que pasa cuando intentas irrumpir para ver a Blake.
- "Very little of what happens in our school is truly important."
- "Muy poco de lo que pasa en nuestra escuela es verdaderamente importante."
What really happens is that discipline... schools have turned discipline into
Lo que pasa que disciplina, las escuelas lo han tomado como
Very little of what happens in our school is truly important.
Muy poco de lo que pasa en nuestra escuela es verdaderamente importante.
What basically happens is you love and you lose, and then the person you lost finds someone else and wins.
Lo que pasa básicamente es que amas y perdiste, y luego la persona que perdiste encontró a otra persona y ganó.
What happens when you use your mind and your will to decide things is you end up actually making many choices at once, and all of them become realized in different parallel universes.
Lo que ocurre cuando usas tu mente y tu voluntad para decidir cosas es que acabas tomando muchas decisiones a la vez, y cada una de ellas ocurre en un universo paralelo diferente.
♪ they're still in love but now she's happily divorced ♪ so this is what happens after the 10 : 00 news.
Aún están enamorados, ella ahora está felizmente divorciada Así que, esto es lo que sucede después del noticiero de las 10 : 00hs
[Ereira] I just can't see that what happens to one specific site, is echoed in another miles away.
No puedo ver que lo que sucede en un sitio específico... hace eco en otro más lejos.
This is what happens.
Esto es lo que pasa...
What happens next is what I can remember of Sarah's relating the event.
Lo que pasa después es lo que yo puedo recordar de Sarah relatando el evento.
Look, Jess, backsliding is what happens after a clean break.
Mira, Jess, recaer es lo que ocurre en las rupturas limpias.
What inevitably happens is that companies that are wrestling with that creative, intuitive, blended with science, they swing way too far to the, let's be scientific and mathematical, sort of throw the baby out with the bathwater and lose that comfort with intuition, creative sensitivities and mistakes get made that way.
lo que inevitablemente pasa es que compañías que están luchando con ese creativo, intuitivo mezclado con ciencia, se balancean muy lejos del, seamos científicos y matemáticos, es como " tira al bebé con la bañera y pierde esa comodidad con intuición,
What I want to know is what happens if the fluid is not clear?
Lo que quiero saber es ¿ qué pasa si el líquido no está limpio?
So this is what happens when you move to California, you get a little, uh, soft?
¿ Así que esto es lo que sucede cuando te mudas a California, te vuelves un poco, sofisticado?
Yeah. Yes, I was, and this is what happens, doc.
Sí, lo estaba, y esto es lo que me pasa, doctora.
Well, what happens to them is entirely up to you, Chin.
Bueno, lo que les ocurra depende de tí, Chin.
The execution is set, what happens if Ruadan doesn't appear?
- La ejecución se hará. ¿ Qué pasa si Ruadán no viene?
What happens here is... is inhuman!
Lo que hacen aquí es es inhumano.
He has experienced what happens when responsibility is handed to those who may be full of vim, but are found to be lacking when it comes to authority.
El ha experimentado lo que pasa cuando la responsabilidad se entrega a los que están llenos de brío, pero se quedan cortos cuando se trata de autoridad.
Okay, if we take the process that we just saw and then we run it continuously, what happens to the brain over time is...
Muy bien, si tomamos el proceso que acabamos de ver y lo ejecutamos continuamente, lo que sucede en el cerebro con el tiempo es...
Guess this is what happens when you try to take the tumbleweed away from Savino.
Supongo que esto es lo que sucede cuando intentas de tomarle el Tumbleweed a Savino.
This is what happens when you're sloppy.
Esto es lo que sucede cuando eres descuidado.
This is what happens when you don't put everything from the anomalies back where they came from.
Esto fue lo qué paso Cuando no pasas todo por la anomalia En donde pertenecen.
I repeat... ( Crunch ) this is what happens when I love something!
repito... ¡ esto es lo que pasa cuando quiero algo!
This is what happens to other people.
Esto es lo que le sucede a otras personas.
So what happens- - we go there, the train is late, and then what, we're sitting ducks?
¿ Entonces qué pasa? ¿ Vamos allí, el tren llega tarde, y después qué? ¿ Somos blancos fáciles?
This is what really happens when you throw a pebble into Frog Lake.
Esto es lo que pasa en realidad cuando tiras una piedra al lago de las ranas.
But what happens next is.
Pero lo que pase después sí.
What happens in the tour bus, is in the tour bus.
Lo que pasa en el autobús turístico, se encuentra en el autobús turístico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]