English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / When he gets here

When he gets here translate Spanish

402 parallel translation
Be nice to Mr Corrigan when he gets here, will ya?
Sé amable con el Sr. Corrigan cuando venga.
Give them to him when he gets here.
Dáselos cuando llegue.
We must tell him when he gets here.
Nosotros debemos decirle cuando llegue.
Your pop can settle it with my mom when he gets here.
Que tu padre salde cuentas con mi madre cuando llegue.
I want'em all fixed nice when he gets here.
Quiero que se vean bonitas cuando llegue.
And I'm sendin'for him to be my deputy. And when he gets here...
Mandaré llamarlo para que sea mi ayudante... y cuando llegue aquí...
- You're darn tootin'he is... and when he gets here, there will be a lot of folks a-goin'.
- ¡ Ya lo creo! Y cuando llegue, muchos se irán de aquí.
Supposing you're not ready when he gets here.
No va a estar lista cuando él venga.
That'll be for Cantrell to do when he gets here ridin'.
Quantrell en persona se encargará de ello en cuanto llegue aquí.
It's a cinch that her Pop'll come hotfooting it here, and when he gets here, I'll let you know.
Es una jugada hasta que su Pop venga corriendo a buscarla, y cuando lo haga, te avisaré.
When he gets here, that's our cue to be hard to get.
Y cuando llegue aquí, le será difícil obtenernos.
When he gets here, I'll tell them.
Cuando llegue, se los diré.
He'll be home when he gets here, if that's any help to you.
Volverá cuando regrese.
Tell my lawyer to go back to sleep when he gets here.
Dígale a mi abogado que regrese a la cama cuando llegue.
That's so you'll act right when he gets here.
Pues pórtese bien cuando llegue.
- Ask him when he gets here.
- pregúntaselo a él. - Ya sé la respuesta.
I'll talk to my partner when he gets here.
Hablaré con mi socio cuando llegue.
Is the back room open? I want to talk to Duncan when he gets here.
¿ Está abierta la trastienda?
I'll wait and he can drive me home when he gets here.
Yo le esperare y él me llevara a casa cuando vuelva.
When he gets here, I want you to show him you're in the army.
Y cuando llegue quiero que le demostréis que estáis en el ejército.
When he gets here, he'll skin the hide off your bones an inch at a time.
Cuando llegue aquí te despellajará muy lentamente
- Why not let Steve decide that when he gets here.
- Por qué no dejar que Steve decida cuando venga.
He'll be pretty busy when he gets here.
Estará algo ocupado cuando llegue.
When he gets here, let's really pour it on him.
En cuanto entre, se lo decimos, ¿ vale?
When he gets here, tell him I left.
Cuando llegue, dígale que me fui.
DOC CRAMER WILL BE HERE WHEN HE GETS HERE.
El Dr. Cramer llegará cuando llegue.
Let's go someplace I don't want you to be here when he gets here.
No quiero que estés cuando venga.
When he gets here, I'm going to stand right up to him.
Cuando llegue, voy a plantarle cara.
When he gets here, I'll expect you to earn your keep.
Cuando llegue, espero que os ganéis la paga.
Look, Dr. Blake will confirm it when he gets here.
El Dr. Blake lo confirmará cuando llegue.
We oughta have our plans set when Butch gets here. Butch. He'd go through fire for me.
Al edificio del "Morning Post", rápido.
And the chances are, he'll be down here to meet him when no.6 gets in
Y lo más probable es que esté aquí para reunirse con él cuando llegue el no 6.
Look here, Ellen. Alf will tell you how sorry he is when he gets back.
Mira, Alf te dirá cuánto lo lamenta cuando regrese.
He said, " When this thing gets up here,
ÉI dijo : " Cuando esto llega arriba,
Oh, by the way, you understand that when Mallory gets here, I'll have to do a little acting... when I discover that I've made a costly legal error.
Comprenda que cuando Mallory venga deberé hacer un poco de comedia... cuando descubra que he cometido un costoso error jurídico.
And when he gets used to his new life, we'll bring him here for a visit.
Cuando se haya adaptado a su nueva vida, lo traeremos para que les visite.
The one who, when he gets up here, will bring us all back together again... the impresario of the Barbary Coast, Johnny Cornell!
Cuando él suba, volverá a reunirnos a todos. El empresario de la Costa de Berbería, ¡ Johnny Cornell!
I'm going to be right here when he gets back.
Voy a estar aquí para cuando vuelva.
But when it comes to pipes, he takes the long road, fiddles and faddles, turns a nut, gets a drop here and a drip there, when one good bang might turn the trick in a jiffy.
Pero con las cañerías nunca va al grano. Toquetea por aquí, y arregla una pérdida por allí, cuando con un buen golpe bastaría.
He's looking forward to seeing you when he gets over here.
Espera verle cuando llegue aquí.
The Captain will take care of you when he gets back here, you cheap mug.
El Capitán se ocupará de ti cuando vuelva, matón de segunda.
Howard, I'd... rather Mr. Armstrong didn't find you here when he gets back.
Howard, yo preferiría... que el Sr. Amstrong no le encontrara cuando vuelva.
He needs me plenty when Frank Miller gets here.
Me necesitará mucho cuando llegue Frank Miller.
Now, you get your things out of here, or when Eddie gets home he'll put them out.
Ahora, saca tus cosas de ahí,... o cuado vuelva Eddie, las sacará él.
Here! So he will wash when he gets back!
¡ Ten, así se puede lavar cuando vuelva!
He can't find you here when he gets back.
Que no te encuentre aquí cuando vuelva.
Even little Jimmy here is tying the knot when he gets back to California.
Hasta el pequeño Jimmy se casará cuando vuelva a California.
He's going to help us when the cable gets here.
Nos ayudará cuando llegue el cable.
My husband goes crazy if he's not here when he gets home.
Mi marido me mata si no está cuando vuelva.
When the doctor gets here, he'll take me off your hands.
Cuando venga el médico se hará cargo de mí.
When my son gets here, he'll come after you!
Cuando mi hijo venga, vendrá a por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]