When we get back translate Spanish
2,286 parallel translation
When we get back, she'll have probably knitted herself a new husband.
Cuando volvamos, probablemente se habra conseguido un nuevo marido.
When we get back to civilization I'll call.
Cuando volvamos a la civilización te llamaré.
So when we get back, he'll be fit enough to see us.
Bueno, y cuando volvamos estará mejor y podremos verlo.
When we get back though, we're leavin'this hell hole to go live out in California with my sister.
Sin embargo, cuando regresemos, Nos iremos de este agujero infernal a vivir a California con mi hermana.
Tell you what, when we get back I'll finish her off real quick then we'll get back to work.
Te diré algo, cuando volvamos acabare con ella y volveremos a trabajar, ¿ bien?
I pay you when we get back to America.
Te pagaré cuando volvamos a Estados Unidos.
So, what's the first thing you're gonna do When we get back?
¿ Cuál va a ser la primera cosa que harás cuando volvamos?
I shall treat you all to a shrink when we get back but for now can we just have a laugh?
Os llevaré a todos a un loquero cuando volvamos, ¿ pero por ahora podemos echarnos unas risas?
Now... when we get back I expect this place to be exactly as I left it.
Ahora... cuando regresemos Espero que este lugar esté exactamente como lo dejé.
Figure out what we're doing with our dicks when we get back.
Ya descubriremos qué hacer con nuestras pollas cuando volvamos.
I'll keep your name on file, give you a call when we get back up to speed.
Mantendré tu nombre en el expediente y te llamaré cuando nos ocupemos.
Look, I'll make it up to you when we get back, okay?
Mira, voy a compensarte cuando volvamos, ¿ de acuerdo?
Uh, and when we get back, get your dialing fingers ready because we will be selecting the 19th contestant for this weekend's "Hands on a Hybrid" contest.
Y cuando volvamos... Tengan sus dedos listos para llamar porque vamos a elegir al participante Nº 19 para el concurso de este fin de semanas "Échale mano al híbrido".
Why don't you tell him yourself when we get back.
¿ Por qué no se lo dices tú mismo cuando hayamos regresado?
"When we get back from the trip, we'll thaw it out."
"cuando regresemos del viaje, los descongelamos afuera."
We'll eat when we get back.
ComerEmos cuando regreses.
I'll hope that when we get back up and running again You'll be able to come back.
Espero que cuando estemos funcionando de nuevo... puedan regresar.
She said that she's going to buy us a steak dinner When we get back.
Dijo que nos invitaría a cenar cuando volviéramos.
When we get back to the station, I want to go over every single interview you've done.
Cuando regresemos a la comisaria, quiero revisar cada entrevista personal que haya tenido.
We'll catch a fish when I get back.
Atraparemos un pez cuando regrese.
We'll talk about it when I get back. Don't do anything.
No hagas nada.
When we get our eyes and ears back, we'll find them.
Cuando tengamos de vuelta nuestros ojos y oídos, los encontraremos.
- We'll continue when I get back.
Excusa, ya continúo, eso es interesante. Muy bien.
As you wish. We'll talk when you get back.
Hablamos cuando vuelvas.
We'll make a film when you get back.
Vamos a hacer una película cuando regreses.
You know, maybe when I get back, we'll- - you know, business is really bad right now.
Ya sabes, quizás cuando vuelva, bueno, ya sabes, el negocio está muy mal ahora mismo.
We'll see about your daughter when you get back to your room.
veremos a su hija cuando vuelva a su habitación.
We can finish this when I get back to New York tonight, okay?
Podemos terminar con esto cuando regrese a Nueva York esta noche, ¿ sí?
But when a psychic rolls into town, we get a good few ghosts back here.
Pero cuando viene un psíquico, unos cuantos fantasmas se reúnen aquí.
I'm going out of town againg for work but maybe when I get back we can get together.
Voy a estar fuera de la ciudad por trabajo pero cuando vuelva quizá podríamos quedar.
Barb, when I get back and ben is back And we're all together, it's gonna be different.
Barb, cuando vuelva y cuando Ben regrese y estemos todos juntos, todo va a ser diferente.
I need you to go out there and push the enemy back so we can buy some white space, so you guys can go back up there and work your asses off filling up these sandbags so that you guys, when do get hit, you get hit but you got something to hide behind.
Necesito que vayan allá y obliguen al enemigo a retroceder para que podamos ganar un poco de espacio libre para que puedan regresar allá arriba y hagan su trabajo llenando esas bolsas de arena, así cuando los ataquen tendrán algo con lo que protegerse.
- We're gonna get back at all the Omega Chis for that and when we do, we won't need to drag anybody else into it.
- Nos vengaremos de todos los Omega Chi. Y cuando lo hagamos, no querrás que involucremos a nadie más.
Maybe when I get Back, we can work out some kind Of bang-buddy deal, but —
Quizás cuando vuelva podríamos probar algún tipo de amistad con beneficios, pero- -
When David got out of prison, we asked him to put in some work, Get him back in the groove, you know?
Cuando David salió de prisión, le pedimos que trabajara en algo, que volviera a la rutina, ¿ sabes?
When I was in high school, I promised her that whenever I could, I would come back and I'd get her and we'd live together. Our dad wouldn't even be able to find us.
Le prometí que cuando pudiera volvería, me la llevaría y viviríamos juntas.
We meant to get you back in time, but when we got to the shed, you guys were gone.
Pretendíamos devolverlos a tiempo, pero cuando llegamos al galpón, ya se habían ido.
We'll go when you get back.
Nos iremos cuando regreses.
If it's a trap and we don't come back, I get to make smart-alecky remarks... when we're tied up back to back like last time.
Pero si es una trampa y no regresamos haré comentarios sarcásticos cuando estemos amarrados y los repetiré, como la última vez.
So when we got divorced again, I could get more of my stuff back, ok?
Entonces, cuando nos divorciemos nuevemante, yo podría obtener más cosas de regreso, no?
We'll go when we get the ring back.
Nos iremos cuando tengamos el anillo.
Well, when you finish patting yourself on the back, can we get to work?
Bueno, ¿ cuando acabes de darte palmaditas en la espalda, podemos empezar a trabajar?
- We'll talk when I get back.
- ¿ Hablamos cuando vuelva?
But when we'd shut the bedroom door, the handle fell off the door on the inside so we couldn't get back out.
Pero cuando cerramos la puerta de la habitación, el picaporte se cayó de la puerta para adentro y no pudimos salir.
♪ when you get back ♪ ♪ we're gonna sing a different song ♪
# Cuando regreses... # # cantaremos una canción diferente #
We only get him back when the shit hits the fan.
Solamente lo hacemos venir cuando estamos apurados.
Look, I'm going to go take a shower. And if you're naked when I get back....... I'll know we're on.
Miren, voy a darme una ducha... y si cuando regrese ustedes están desnudos... sabré que aceptaron.
Sure. We'll have to do that when I get back.
Claro, tenemos que hacerlo cuando vuelva.
We'll see what you got when you get back.
Veremos que tienes cuando vuelvas.
Uh, all right, so when we get to the hospital, I'm gonna drop you off at the front door and pick you up at the back door.
Vale, cuando llegemos al hospital, te dejaré en la puerta principal, y te recojeré en la entrada trasera.
Please! When you get back, do you think maybe we could make love again?
Randy, por favor, cuando vuelvas ¿ crees que podríamos volver a hacer el amor?
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we broke up 18
when we got there 24
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we broke up 18
when we got there 24