English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / When we die

When we die translate Spanish

534 parallel translation
We knew, when we died, our name would die with us.
Sabíamos, que al morir nosotros, Nuestro nombre moriría
And the world goes on just the same... even when we die
Y el mundo sigue,... incluso cuando morimos. - Poldi...
- They will die when we die.
- morirán cuando nosotros muramos.
Suppose when we die, we'll have to come up before...
Supón que morimos, tendremos que llegar ante...
No more jealous quarrels when we die.
No más disputas de celos al morir.
When we die, we're a pile of bones. We hope the cat won't get us.
Una vez muertos sólo somos ceniza y si queda un hueso, hay que tener cuidado con el gato.
And when we die, and you are sent to heaven for doing your conscience... and I am sent to hell for not doing mine, will you come with me, for fellowship?
Y cuando muramos y vayáis al cielo por seguir vuestra conciencia... y me condenen por no seguir los de la mia, ¿ vendréis al infierno, por amistad?
That's what happens to us when we die here on Earth.
Eso es lo que nos pasa cuando morimos aquí.
He believes that when we die... our souls go on until they're reborn again through love.
Cree que cuando morimos... nuestras almas prevalecen hasta que renacen nuevamente a través del amor. - ¿ Amor?
Even when we die, a woman only complains.
Incluso cuando morimos las mujeres no hacen más que quejarse.
- When we die, is it forever?
Cuando morimos, ¿ Es para siempre?
Ain't it strange when we die, Our folks like to rejoice - -
Es extraño que cuando morimos, todos nosotros tratamos de reunirnos.
We die when have to, today or tomorrow is the same.
Se muere cuando toque morir, hoy o mañana, qué más da.
In the hell to which all journalists must descend when they die we shall sit at red-hot desks with quills of fire in our hand and spend eternity writing about the salubrious weather of that region.
En el infierno al que van los periodistas al morir, Sr. Wigham nos sentaremos en despachos rojos con una pluma de fuego en la mano y nos pasaremos una eternidad escribiendo sobre el saludable clima de esta región.
How could I die when we're engaged?
¿ Cómo puedo morir estando comprometido?
When can we meet next? Maybe we will get together only after I die.
Quizás logremos vernos de nuevo sólo después de mi muerte.
- We die when we must.
- Morimos cuando es nuestra hora.
For several years, she has been my wife. She used to have husband in asylum in Stockton but when he die, we get married.
Tenía un marido en un asilo de Stockton pero cuando él murió, nos casamos.
I came here to ask forgiveness. It is time to be forgiven. Now, when we may die so soon.
He venido a rogarte que me perdones. porque pronto podemos morir.
When faced with suicide we always feel dismayed. Choosing to die is a mysterious and extreme act.
Frente a cualquier suicidio, tenemos una sensación de pavor,... porque enfrentarse a la muerte deliberadamente,... siempre es un acto misterioso cercano al absurdo.
It's all a trick we perform when we'd rather not die... immediately.
Es sólo es una estratagema que llevamos a cabo,... para no morir... en seguida.
When the Lord wishes, we will die!
- Cuando el Señor lo quiera, moriremos.
When we go into battle again, not one of my boys will die because he's a straggler.
Cuando entremos en combate, ninguno morirá por quedarse atrás.
The few heads of stock that we have, will all die when the river goes dry.
Las pocas cabezas de ganado que nosotros tenemos, se nos mueren cuando falta el agua.
What happens when you're sick? We get well or we die.
¿ Qué ocurre cuando alguien se enferma?
When I think of the money we laid out to get him into the best school, I can just die.
Cuando pienso en todo el dinero que gastamos para que estudie en el mejor colegio, me puedo morir.
Don't talk about graves when we don't know if Big Daddy's going to live or die.
No hables de tumbas cuando tu padre se debate entre la vida y la muerte.
If we have children, when I die, they will be growing up.
Si tenemos hijos cuando muera, estarán creciendo.
We can only hope... when it goes back where it came from, it'll also go back to a thing... infinitely small. Even die.
Sólo podemos esperar que cuando lo regresemos a su lugar de origen vuelva a ser infinitamente pequeño.
Stockpiles are rapidly dirninishing and when they are gone, we rnust die.
Las provisiones están agotándose rápidamente y cuando esto suceda, moriremos.
No! Not until we find our way out. Or... when we're all ready to die!
No antes de que encontremos una salida... o de que estemos listos para morir.
We'll all die when our time comes.
Todos moriremos cuando llegue nuestra hora.
Do you mean to say that you would walk out of here and die when by simply sitting here you could live? Are we to understand, mr.
¿ Debemos comprender, Sr. Radin, que nos permitirá ese lujo?
And when I die... we will die properly... surrounded by women looking after us.
Y el día que me muera... moriré como debe ser... rodeado de las mujeres que nos cuidan.
When we talked about the ways that men could die, we forgot the chief method of execution.
Cuando hablamos de modos en los que pueden morir los hombres... nos olvidamos del método principal de ejecución.
And yet, we desperately gasp for breath When our comrades die.
Y aun así, buscamos ansiosamente una bocanada de aire... cuando nuestros camaradas mueren.
When you're done with us... do we die, too?
Cuando termines con nosotros ¿ nos matarás también?
When the leaves die and fall, we only sigh about it all
Sólo se puede suspirar
When we reach the crescendo, you will die... of pleasure.
Cuando lleguemos al crescendo, morirás... de placer...
We were prepared to die when we set out.
Estábamos preparados para morir cuando nos pusimos en marcha.
Without them we'd die sooner. When I remember, Walter, how we enlisted in the Great War... how we fought and died... how our poor horses suffered...
Cuando recuerdo, Walter, cómo nos alistamos en la Gran Guerra cómo luchamos y morimos cómo sufrieron nuestros pobres caballos...
I was thinking : when we are born we are fed only with milk and when we're about to die, we must drink only milk again.
No estaba yo pensando que cuando venimos al mundo nos tienen a pura Leche y cuando estamos ya para dejarlo otra vez a pura Leche.
People, can you imagine how we would live, were we to meet again when this is over, when the dreams we'll die for have come true? "
Gente, ¿ se imaginan cómo íbamos a vivir, si nos encontráramos cuando todo esto termine, cuando los sueños por los que morimos se hayan hecho realidad? "
When the Vians of Minara demanded that we let Bones die, we didn't permit it.
Cuando los vians de Minara pidieron que dejáramos morir a Huesos no lo permitimos.
And what will the people say, when they know that we, your friends, let you die, without giving you any help.
¿ Y qué dirá la gente, cuando sepa que nosotros, tus amigos, te dejamos morir, sin darte ninguna ayuda?
When Kanichiro came to see me, he already had decided to die We opposed you. He, with his 22 years, and me, with my 19...
Cuando decidió matarse, vino a despedirse y nos amamos.
We don't know how are we going to die or where or when.
No sabemos cómo vamos a morir ni dónde ni cuándo.
- When will we die, dad?
- ¿ Cuándo vamos a morir?
- When will we die, mother?
- ¿ Cuándo nos moriremos, madre?
And we will get the position of Kaishakunin back for our family. Had I killed you when I had the chance to, my brothers wouldn't have had to die... I will take revenge,
y nosotros volveremos a la posición de Kaishakunin para... nuestra familia. mis hermanos no habrían tenido que morir... ltto Ogami.
You know, ofcourse, when we all die, only the scientists will survive.
Así nos morimos todos y sólo quedan ellos, los científicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]