English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / When we get home

When we get home translate Spanish

803 parallel translation
Well, when we get home we'll be as hungry as a couple of wolves.
Bueno cuando volvamos a casa, estaremos tan hambrientos como un par de lobos.
- When we get home, I must write a letter to my dentist in Pittsburgh. - Shut up!
- Cuando lleguemos a casa, tengo que escribir una carta a mi dentista de Pittsburgh. - ¡ Cállate!
- I'll tell you when we get home.
- Te lo contaré en casa.
Now, chuck Fry and, so help me when we get home, I'll give you a new 5 pound note.
Abandona a Fry y ayúdame. Cuando lleguemos a casa te daré un billete de 5 libras.
Mother will take care of him when we get home.
Madre cuidará de él cuando lleguemos.
I'll fix that hand up when we get home.
Te curaré la mano en cuanto lleguemos a casa.
Well, when we get home, I'll explain the whole thing to you with blocks.
Te lo explicaré en casa.
When we get home, you and I should call a meeting, and the five of us should go over all the plans for our journey tomorrow.
Deberíamos tener una reunión y revisar los planes para el viaje.
When we get home, I'll show you something to prove...
Cuando lleguemos a casa, te mostraré algo para probar- -
When we get home, remind me to defrost the icebox. Mm-hm. - Didn't your uncle ever do any work?
Cuando lleguemos a casa, recuérdame que descongele la nevera. - ¿ Alguna vez hizo su tío algún trabajo?
When we get home, I'll give you a drink. You could use a pickup.
Cuando lleguemos a casa te daré una copa y pondremos música.
When we get home, Frank, then there will be kisses.
Cuando lleguemos a casa, habrá muchos besos.
When we get home, I'll...
Cuando lleguemos a casa, yo...
We'll come in and kiss you when we get home.
TE DAREMOS UN BESO AL LLEGAR A CASA.
We'll have supper when we get home.
Cenaremos a la vuelta.
- When we get home, you can faint.
Cuando lleguemos a casa, puedes desmayarte.
When we get home, we'll go away for a trip.
Cuando lleguemos a casa, nos iremos de viaje.
We'll settle it when we get home.
En casa ajustaremos cuentas. ¿ No eres capaz de reír?
Let's go. I'll settle up with you when we get home
¡ ya verás cuando lleguemos a casa!
I'm worried. If it's still raining when we get home?
Estoy preocupado. ¿ Y si llueve todavía cuando sea hora de volver?
I want you with us when we get home. You won't be...
Te quiero con nosotros cuando lleguemos a casa.
And as for you, young man, when we get home, you're gonna get a taste of my razor strap.
Y en cuanto a usted, joven, cuando lleguemos a casa, vas a probar de mi correa de afeitar. Padre.
- You will when we get home.
- Lo verás cuando lleguemos a casa.
The first thing when we get home, I'm gonna have your eyes examined.
Lo primero que haré cuando vuelva a casa es llevarte al oculista.
Will you play house with me when we get home?
¿ Jugaremos a papás y a mamás cuando lleguemos a casa?
Mrs. Crockett might have a kiss for ya when we get home.
La Sra, Crockett te dará un beso cuando lleguemos a casa,
I'll make you some coffee when we get home.
Te prepararé café cuando lleguemos a casa.
When we get home, I'll make you pork dumplings.
Cuando estemos en casa, te haré empanada de cerdo.
- I'll remind you about this when we get home. - [Dog Barking]
Te lo recordaré cuando estemos en casa.
Hey, Rose, when we get home, why don't you come have supper with Mary and me, huh?
Rose, cuando lleguemos a casa, por qué no viene a cenar con Mary y conmigo?
You know that when we get home you'll need to do a lot of work?
¿ Sabes que cuando volvamos tendrás que trabajar mucho?
- When we get home?
- ¿ Cuando volvamos...?
- When we get home, where?
- ¿ Cuando volvamos dónde?
We're gonna get a thrashing when we get home.
Nos van a dar una paliza cuando lleguemos a casa.
- Oh! They'll never believe us when we get home.
Nadie nos creerá cuando volvamos a casa.
When we get home.
- Cuando lleguemos a casa.
So we should feel at home when we get to America.
Para poder saberlo bien en los Estados Unidos.
Later, when we've had time to get accustomed to our new relations, I shall be delighted to welcome you and others of my wife's friends to our home in San Francisco. If it is still her desire.
Después, cuando nos acostumbremos a nuestras nuevas relaciones... será un placer recibirlo a Ud. Y a los demás amigos de mi esposa... en nuestra casa de San Francisco... si ella aún así lo desea.
What do you mean, when "we" get home?
¿ A qué te refieres con cuando "lleguemos" a casa?
What are you going to do when we get back home, Thatcher?
¿ Qué harás cuando vuelvas, Thatcher?
When we get back home, the folks will want to know what Tokyo used to look like.
A nuestro regreso, querrán saber a qué se parecía Tokio.
And, sue, When we get back home, Don't you ever dare give Me another boiled potato.
Cuando volvamos a casa que no se te ocurra darme nunca más patatas hervidas.
And between Buttons and me, we'll bring'em up right when we get'em back home.
Y entre Buttons y yo los criaremos muy bien.
- They are going to kill me It's going to get when we come home tonight, that's what's the trouble
Sabe la que le espera en casa.
Then when we get to Algiers, we'll go down to the dock, take a boat and go home.
Entonces cuando vayamos a Argelia, vamos al puerto y tomamo un bote y a casa. Buena idea!
We'll go home when we get what we came for!
Volveremos a casa cuando tengamos lo que hemos venido a buscar.
Promise me you won't do anything crazy. We can talk about it when I get home.
Prométeme que no harás una locura.
But if and when we ever get home...
Pero cuando volvamos a casa...
I'M GONNA DRIVE TO MY HOME IN WOODLAND H I LLS. WHEN WE GET THERE, YOU CAN HAVE YOUR CAR BACK.
Conduciré hasta mi casa... en Woodland Hills y cuando lleguemos ahí le devolveré su coche.
When I realised that with the money from the two bonuses we could get a home, I could have fainted for joy!
Cuando he pensado que con el dinero de dos liquidaciones podíamos buscarnos una casa casi me desmayo de alegría.
Your daddy will decide when we get to your home.
Tu padre lo decidirá cuando lleguemos a la tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]