English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Who were you calling

Who were you calling translate Spanish

60 parallel translation
Who were you calling "darling?"
¿ A quién llamabas "cariño"? "
Who were you calling?
¿ A quién has llamado?
Incidentally, who were you calling?
Por cierto, ¿ a quien llamaba? ¿ A un hombre?
- Well, who were you calling?
¿ A quién estabas llamando?
Who were you calling?
¿ Con quién estabas hablando?
Who were you calling?
¿ A quién llamas?
Who were you calling?
¿ A quién llamabas?
Who were you calling?
¿ Con quién hablabas?
Who were you calling?
¿ A quién telefoneabas?
Oh. Who were you calling?
¿ A quién llamabas?
- Who were you calling at?
- ¿ A quién telefoneabas?
- Who were you calling?
- ¿ A quién has llamado?
Who were you calling "darling"?
¿ A quién llamabas "cariño"?
We've got a big day ahead of us. Who were you calling?
¡ Qué dureza considerando que está en una jaula!
So tell me, who were you calling?
Dime, ¿ a quién llamabas? ¡ A mí desde luego que no!
Who were you calling? - The psychic hotline.
Estaba ocupado ¿ A quién llamaste?
You call anybody in the bathroom? Who were you calling?
Tu llamaste a alguien en el baño?
- Who were you calling?
- ¿ A quién llamaste?
- Who were you calling?
- ¿ A quién llama?
Who were you calling, Noel?
A quien llamabas, Noel?
So, who were you calling so late?
Entonces, ¿ para quién llamas tan tarde?
- Who were you calling?
- ¿ A quién llamabas?
Who were you calling?
¿ A quién estás llamando?
Who were you calling?
¿ A quién llama?
Maybe not, who were you calling?
A lo mejor no, ¿ a quién llama?
Who were you calling?
¿ A quién estaba llamando?
So who were you calling back at the hot dog stand anyway?
De todas formas, ¿ a quién estabas llamando en el puesto de perritos calientes?
Who were you calling?
¡ Responde! ¿ A quién llamabas?
Who were you calling, JJ?
¿ A quién estabas llamando, JJ?
Who were you calling crazy?
¿ A quien estabas llamando demente?
You'll tell them that your fathers defended your fatherland from the barbarian invader who threatened its sacred borders and that we of 1899, who fought on Monte Grappa, on the stony ground of the Carso and on the River Piave, are the same men we were then and so, when the cannon thunders it's the voice of the fatherland that is calling us and we shall answer :
Diréis que vuestros padres defendieron la patria... del invasor que amenazaba las fronteras sagradas... y que nosotros, los del 99, que luchamos en el Monte Grappa... y en las pedreras del Carso y en el Piave... somos los mismos de ahora. Y, cuando suenen los cañones... es la voz de la patria que nos llama. Y nosotros responderemos, "¡ Presente!"
Norman, I've already proved to you that Mary and Lila Loomis were the ones who were calling you.
Norman, ya le di pruebas de que esas fueron Lila y Mary.
HAVE I MISSED SOMETHING? YOU HAVE MISSED THE SECONDS WHO WERE CALLING ON YOU TO FIGHT FOR MY HONOR.
A los padrinos que te buscaban para defender mi honor.
The lady who called yesterday thought you were calling too and would find you.
La señora que vino ayer creyó que Ud. también estaría y que lo encontraría.
- I didn't know that's who you were calling.
- No sabía que la estabas llamando.
You don't know who you were calling?
No sabes a quién llamabas?
I'm the one who should be sorry for not calling you when you were sick.
Yo soy quien se disculpa por no llamarte cuando estabas enfermo.
Who was the person you were calling from your bachelorette party?
A quién llamaste en tu despedida de soltera?
As you all know, without the recipient's call sign, there's no way of determining who they were calling.
Como todos sabéis, sin la contraseña de llamada,... no hay manera de saber a quién llamaron.
Who were you really calling this morning, me or her?
¿ A quién estabas llamando esta mañana en realidad, a mí o a ella?
Oh, and here's the Sergeant, to tell me who you were calling on your sorting office pay phone.
Oh, y aquí está el Sargento, para decirme a quién estuvo llamando del teléfono público de la oficina.
If you knew a certain gesture, like, say, calling... would be considered "needy", and therefore a turnoff... but you wanted to call, and you felt... this call could be welcomed this one time... if you were the one person who took a chance to do something different... maybe even some would call it romantic... like calling for another date... a date that... if someone were counting, could be numbered above five... say six... do you think that would be considered manly?
Si supieras que un cierto gesto, como por ejemplo una llamada... podría hacerte considerar como "necesitado", y por lo tanto le cortas... Pero tú quieres llamarla y sientes que esta llamada sería bienvenida, Esta única vez, si... tu eres la persona que tiene la posibilidad de hacer algo diferente, tal vez entonces, alguien podría incluso llamarlo romántico...
"My name's not Lisa, it's Jennifer," or whatever, and I'll do a big apology and I'll say, "I thought you were the Lisa who was mad at me for not calling."
"Mi nombre no es Lisa, sino Jennifer", o lo que sea, y yo me disculparé y diré : "Creí que eras Lisa y estabas enojada porque no te llamé."
Who were you fucking calling?
- ¿ A quién coño llamaste?
Well, now we know the answer to who you were calling...
Bueno, ahora sabemos a quién estabas llamando...
I never asked you who those weirdos were, why they kept calling you Night Falcon or even what was in those darts that they were blowing at us.
Nunca te pregunté quiénes eran esos raritos, ni por qué te llamaban Halcón Nocturno, ni siquiera qué es lo que había en esos dardos que nos lanzaban.
Sorry, ma'am, I don't mean to badger you, it's just... well, you were the one who made the point of calling me in to witness the meeting with Mallick.
Lo siento, señora, no quiero incomodarla, es solo que... Bueno, usted fue la que me llamó - para ser testigo de la reunión con Mallick.
You were the one who started calling me that and then everyone and then it kind of caught on.
Empezaste tú, y luego se me quedó.
Tell me you who were calling!
Ahora me vas a decir con quién hablabas.
The other part of it is, when we were calling The Wheel looking for an officer who spoke Serbian, you were the only one in the entire department who fit the age and physical profile.
El otro motivo es que, cuando llamamos a la central buscando un agente que hablara serbio, eras la única de todo el departamento que encaja en la edad y el aspecto físico.
Now, we don't think you were calling the shots, but you know who does.
No creemos que tú hayas dado las órdenes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]