You been translate Spanish
213,642 parallel translation
You been talking to Baz?
¿ Has estado hablando con Baz?
How long have you been playing in Dan's campaign?
¿ Cuánto tiempo lleváis jugando la campaña de Dan?
How long you been hiding out here?
¿ Cuánto tiempo te has estado escondiendo aquí?
How long you been like this?
¿ Cuánto tiempo llevas así?
Yeah. Where've you been, man?
Sí. ¿ Dónde has estado, hombre?
And I know you've been hoarding the Black Fairy Dust.
Y sé que has estado guardando el polvo de Hada Negra.
Have you ever been to LEGOLAND?
¿ Alguna vez has estado en Legoland?
If you hadn't been there, Sam...
Si no hubieras estado aquí, Sam...
You know all that good we've done here would've been torn up.
Sabe que todo lo bueno que ha hecho aquí se hubiera borrado.
You know, I've been thinking...
¿ Sabes? , he estado pensando...
Sorry to interrupt with an office matter, but you haven't been around much lately.
Siento interrumpirte con un asunto de trabajo, pero no has estado muy presente últimamente.
I'm horrified at the outrageous way that you've been treated.
Me horroriza la manera tan atroz en que ha sido tratada.
So you have been falsifying your reports to the IGA?
¿ Así que has estado falsificando tus reportes a la Autoridad Global?
You haven't been a very good listener.
No has sido muy obediente.
You've been at this for hours.
Has pasado horas con esto.
You have been wound tight since before we got here.
Has estado muy tenso desde antes que llegáramos aquí.
You know that posse that's been on our trail?
¿ Recuerdas esa patrulla que nos seguía?
You're supposed to be so fast with a Colt you've been banned from every shooting contest in the plains!
¡ Se supone que es tan rápido con una Colt que lo han vetado de todos los concursos de tiro en las llanuras!
I'll show you what has been marked as. People's 5.
Voy a enseñarle lo que han marcado como prueba del pueblo 5.
This concept of what you see in the present, what is happening now, what is happening in the creek down there, what is happening everywhere on Earth it is the way it has always been.
Ese concepto de lo que ves en el presente, lo que está pasando ahora, lo que está pasando en el arroyo de ahí abajo, lo que está pasando en todo lugar de la Tierra... es de la forma en que siempre ha sido.
Could it be that this ability to change you have been confused with evolution?
¿ Sería posible que esta habilidad para cambiar? ¿ Se haya confundido con la evolución?
I think if you had been there, It would have looked like a film in fast motion.
Creo que si tú hubieras estado ahí, hubiera lucido como una película en cámara rápida.
Do you think these could have been the foundation of the Tower of Babel?
¿ Crees que esos podrían haber sido los cimientos? ¿ De la Torre de Babel?
Bryan, you've been awfully quiet back there.
Bryan, has estado muy callado ahí atrás.
It's obvious you've been tracking my snack schedule over the past couple days.
Es obvio que has estado revisando mi horario para bocadillos, en los últimos días.
♪ You've been on my mind _
Tienes razón.
It's what you've been looking for...
Es lo que has estado buscando...
Oh, I got a pile of squirrel kills I've been meaning to taxidermy if you want a fur fix.
Tengo un montón de ardillas muertas, y he estado pensando en taxidermia si quieres una solución de piel.
Well, it's been lovely having you two over.
Bueno, ha sido encantador tenerlos a los dos.
You know, it's been tough since'Pac's death, but I finally feel like I'm at a place where I can see the light at the end of the tunnel.
Sabes, ha sido duro desde la muerte de Pac, pero finalmente siento que estoy en un lugar donde puedo ver la luz al final del túnel.
Oh, well, you've been complaining about it forever, so I found it a new home.
Bueno, siempre te has estado quejando, así que está en un nuevo hogar.
Actually, I've been thinking about the advice you gave me about valuing my time, and it was good.
De hecho, he estado pensando en el consejo que me diste sobre valorar mi tiempo, y fue bueno.
It's been wonderful working with you.
Ha sido maravilloso trabajar contigo.
That's what I've been trying to tell you.
Es lo que he estado tratando de decirte.
You've been holding out on me.
Me lo has estado ocultando.
♪ Now that I've been mowing you, my lawn ♪
# Ahora que te he cortado, mi césped #
How long you two been dating?
¿ Desde cuándo están saliendo?
All right, well, obviously, I need to get caught up, so show me what you've been working on.
Bien, de acuerdo, obviamente necesito ponerme al día, así que muéstrenme en lo que han trabajado.
You haven't been around a lot.
No has venido mucho últimamente.
You've always been, like, super responsible.
Tú siempre has sido súper responsable.
Can't believe you've already been married and divorced.
No puedo creer que ya te hayas casado y divorciado.
So, I've been sitting here this whole time just looking at you and thinking you look like someone, and now I know who... Snow White.
He estado aquí sentado todo este tiempo mirándote, y pensando que te pareces a alguien, y ya sé a quién... a Blanca Nieves.
You've been staring at me this whole dinner, and the best you can come up with is a cartoon character?
¿ Te has quedado mirándome durante toda la cena, y lo mejor que se te ocurre es un personaje de caricatura?
You guys would have been great together.
Ustedes juntos habrían sido increíble.
You guys would have been great together. Aw.
Ustedes juntos habría sido increíble.
Without his whole homework fiasco, you and I would have been having a very pleasant evening bailing filthy water out of our basement.
Sin todo ese fiasco de su tarea, tu y yo habríamos tenido una noche muy placentera sacando el agua sucia de nuestro sótano.
But you're right, I should have been more mature, but I guess I just got wrapped up in myself.
Pero tienes razón, debería ser más maduro, pero supongo que estaba ensimismado.
They've been watching you the whole time.
Te han estado viendo todo el tiempo.
But at East Indiana State, you haven't lived till you've been to the annual Axl, Hutch, and Kenny'Bago Bash... beverages and food not included.
Pero en la Universidad de East Indiana, no has vivido hasta que hayas asistido a la fiesta anual de Axl, Hutch y Kenny en su camión, bebidas y alimentos no incluidos.
His tooth is killing him, but I haven't been able to get him to a dentist in years, so I am sorry, but if you want to diagnose him, you got to do it here.
El diente lo está matando, pero no he podido convencerlo de que vaya al dentista en años, así que lo lamento, pero si quiere diagnosticarlo, tendrá que ser aquí.
Well, I'm sorry, but you've been in pain for months, and you won't go see anybody.
Bueno, lo siento, pero te ha dolido durante meses, y no quieres ir a ver a nadie.
you been here before 24
you been there 16
you been drinking 40
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
you been there 16
you been drinking 40
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you better watch out 49
you better stop 19
you belong with me 25
you belong here 47
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you better watch out 49
you better stop 19
you belong with me 25
you belong here 47
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185