You hurt my feelings translate Spanish
344 parallel translation
Oh, you hurt my feelings.
Ah, hieres mis sentimientos.
Could you hurt my feelings allowing this jewel to be translated?
¿ Despertaríais mi ira por traducir este tesoro?
- Grandpa, you hurt my feelings
- Abuelo, hieres mis sentimientos.
Do you know you hurt my feelings earlier?
¿ Sabes que antes heriste mis sentimientos?
You hurt my feelings.
Me ofendes. ¿ Sucedió algo malo?
You hurt my feelings excruciatingly.
- Heriste terriblemente mis sentimientos.
You hurt my feelings excruciatingly. because I wanted to meet you so much.
- Heriste terriblemente mis sentimientos. - Solo lo dije porque tenía muchas ganas de conocerte.
- You hurt my feelings.
- Heriste mis sentimiento.
The only reason to apologize is if you look inside yourself and find a spot you wish wasn't there because you feel bad you hurt my feelings.
La razón para disculparte la encuentras si miras dentro de ti mismo y buscas una mancha que no quisieras tener porque te sientes mal por herir mis sentimientos.
- Darling, you hurt my feelings.
Querida, hieres mis sentimientos.
You have belittled my work, and you hurt my feelings.
Subestimó mi trabajo. ¡ E hirió mis sentimientos!
You hurt my feelings!
Te has portado como mi padre.
Mack, don't let her hurt my feelings... you're going up in that nursery if I have to drag you by the hair.
Mack, no dejes que me haga daño. Vendrá conmigo, aunque tenga que arrastrala de la cabellera.
- If you don't, you'll hurt my feelings.
Si no lo haces, vas a herir mis sentimientos.
Aren't you keeping an eye out every Minute for fear I should blunder, Watching your tongue every minute For fear you'll say something That might hurt my feelings?
¿ No anda Ud. ojo avizor a cada momento por miedo a que yo cometa una torpeza, cuidando su lengua a cada minuto para que no vaya a decir algo que pueda que hiera mis sentimientos?
Come on, you'll hurt my feelings.
Venga, vas a herir mis sentimientos.
You're going to hurt my feelings.
Me vas a ofender.
My feelings won't be hurt if you refuse.
Me sentiré ofendida si me rechaza.
As for my feelings... my vanity may be hurt, but what's that compared... to what might've happened if you'd - -
Pero peor hubiera sido darte darnos cuenta luego.
Now you've hurt my feelings. Because I remember you.
Hieres mis sentimientos, porque yo me acuerdo de ti.
You haven't offended me. You'd rather die than hurt my feelings.
No, no me has ofendido, preferirías morir antes que ofenderme.
You didn't hurt my feelings, Miss Coonan.
No me ha herido, Srta. Coonan.
You've hurt my feelings, Mr. Locota.
Ha herido mis sentimientos, Sr. Locota.
My feelings are hurt, the way you criticize the gown.
Me disgusta la forma en que criticas el traje.
Honey, I'm afraid you hurt my friends'feelings.
Cielo, temo que hayas herido los sentimientos de mis amigos.
You hurt my feelings. You got yourself an enemy for life.
Si hieres mis sentimientos, tienes un enemigo de por vida.
Don't think you've hurt my feelings.
No creas que hieres mis sentimientos...
I mean, all your oohing and ah-ing - is that just so you don't hurt my feelings?
Me refiero a todos tus oohs y aaahhs... ¿ también eso es no querer lastimar mis sentimientos?
I don't want to hurt your feelings,'cause it's really human of you to listen to my bullshit.
No quiero herir tus sentimientos... porque es muy bondadoso por tu parte escuchar mis problemas.
Hey, you may have a rough time with this one, and I don't wanna hurt your feelings, but... You're not my type.
Tal vez te resulte difícil oír esto... y no quiero herir tus sentimientos... pero no eres mi tipo.
Come on, you won't hurt my feelings.
Venga, que no me ofenderé.
- Don't refuse. You'll hurt my feelings.
- Acepta o me ofenderé.
The man could squash my nuts into oblivion, and then, and then, you deliberately hurt my feelings.
El tipo podría borrarme del mapa, y luego... hieres mis sentimientos a propósito.
Unless you done that, you don't know me, my pain, my hurt, my feelings. You don't know shit!
No conocéis mi dolor, mis heridas, mis senrimienros. ¡ No sabéis nada!
Sometimes my feelings get hurt too, you know? The way you snub us.
A veces, también tú me hieres con los desaires que nos haces.
You know, Vi, you really hurt my feelings yesterday.
¿ Sabes, Vi? En verdad heriste mis sentimientos ayer.
- Are you trying to hurt my feelings?
¿ Estás tratando de herir mis sentimientos?
Look, this is family. Do you want to hurt my feelings?
Somos una familia. ¿ Lo dices para herir mis sentimientos?
- You're trying to hurt my feelings?
- ¿ Me estás queriendo lastimar?
Now you've gone and hurt my feelings.
Ahora me has ofendido.
I know you didn't mean to hurt my feelings.
Sé que no tenías intención de herir mis sentimientos.
That's good, cause I know you wouldn't want to hurt my feelings.
- Eso está bien. Porque sé que tú no querías herir mis sentimientos.
Come on. You're gonna hurt my feelings.
Vas a herir mis sentimientos.
You're the only person who's never hurt my feelings.
Querida, tú eres la única persona en toda mi vida que nunca ha herido mis sentimientos.
It's not like you'd hurt my feelings and I'd lash out at you with some sort of nasty, disfiguring curse.
No es que hieras mis sentimientos y tenga que atacarte con una horrible y desfigurante maldición.
- Stop it or you're gonna hurt my feelings.
- Acabarás hiriendo mis sentimientos.
I was going to... address the problems of a society that calls itself a "democracy," and yet disregards half of its population, but I just want you to know... that what Mayor Ross just said really hurt my feelings.
Iba a... dirigirme a los problemas de una sociedad que se llama "democracia", y sin embargo no presta atención a la mitad de su población, pero quiero que sepan... que lo que la alcalde Ross acaba de decir lastimó mis sentimientos.
What you just said hurt my feelings.
No sabes cuánto me heriste con lo que dijiste.
Are you looking for a way to hurt my feelings?
¿ Intentas herir mis sentimientos?
Look, Roz, I'm not gonna fight anymore, but I want you to know you said a lot of things that really hurt my feelings.
Mira Roz, no voy a pelear más, pero quiero que sepas que dijiste cosas que hirieron mis sentimientos.
I know you're afraid to hurt my feelings, but I can stand a little constructive criticism.
Sé que tienen miedo de herir mis sentimientos, pero puedo soportar un poco de crítica constructiva.
you hurt me 123
you hurt him 21
you hurt yourself 24
you hurt 70
you hurt her 34
my feelings 24
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58
you hurt him 21
you hurt yourself 24
you hurt 70
you hurt her 34
my feelings 24
you have a wife 48
you had me at 66
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good day 80
you have a good eye 21
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have 2005
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you have a good eye 21
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have 2005
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23