A good guy translate French
3,979 parallel translation
He was a good guy.
C'était un homme bien.
Listen, you are such a good guy, right?
Tu es un type bien, tu sais?
Was not a good guy.
C'était pas un gentil garçon.
Just trust me, he's not a good guy.
Fais-moi confiance, ce n'est pas quelqu'un de bien.
You're a good guy, Ben.
Tu es quelqu'un de bien.
He was a good guy.
C'était un gars bien.
Now, he's a good guy. But honestly, at a certain point, the ice gets too thin, and you fall through.
C'est un bon gars mais sérieusement, à certains moments cela devient trop glissant et tu finis par tomber.
I think you're a good guy...
Je pense que tu est un bon gars...
He was a good guy, Nate.
C'était un bon gars, Nate.
You're a good guy, Jack.
Un bon gars, Jack.
Ben's a good guy.
Ben est un mec bien.
And he was... a good guy, but it ended badly.
Et c'était... un type bien, mais ça a mal fini.
He's a good guy.
C'est un bon gars.
No, he's a good guy ; you just have to give him a chance.
Non, c'est un bon gars ; tu dois juste lui donner une chance.
Paul was such a good guy.
Paul était vraiment un type bien.
So he'll be a good guy from now on... a really dumb good guy.
Alors il sera un gentil mec maintenant... un gentil mec très bête.
- The only thing that stops a bad guy with a gun is a good guy with a gun, which we can't get!
La seule chose qui arrête un méchant avec fusil c'est un gentil avec fusil.
He a good guy, huh?
C'est un bon gars, hein?
Figured Ivan would be a good guy to frame because of his mob ties, so you used a Russian-made bullet.
Vous avez compris qu'Ivan serait le coupable idéal à cause de ses liens avec la Mafia, donc vous avez utilisé une balle russe.
I was a good guy.
J'étais un mec bien.
He's a good guy.
C'est un type bien.
( Crowd murmuring ) A good guy?
Un bon gars?
You know, you're a good guy.
Tu sais, t'es un bon gars.
Your son sounds like a good guy.
Votre fils semblait être quelqu'un de bien.
Why else the ruse? I'm not arguing that he's a good guy.
Je ne dis pas que c'est un gentil.
Apparently he's a good guy.
Apparemment, c'est un type fiable.
- Yes. - You're a good guy after all.
finalement.
I haven't seen him lately, but he's always been a good guy.
Je ne l'ai pas revu depuis, mais ça a toujours été un mec bien.
Simon was genuinely a good guy.
Simon était vraiment un bon gars.
He's a good guy.
C'est un homme bien.
I have some very good skills for a guy in your line of work.
J'ai de très bonnes compétences dans ce type de domaine.
He was quite a... good-looking guy.
Il était... beau mec.
A handsome guy like him with a good job.
Un beau garçon, avec une belle situation, bien naïf.
But wait, does it look good, her beating a one-legged guy like that?
Mais attend, est-ce que ça fait bon effet... qu'elle batte un type unijambiste comme ça?
I have a stable job, I live with a stable guy and two kids in good health.
Enfin, je veux dire... J'ai un métier stable, je vis avec un homme stable, deux enfants en bonne santé.
And he always seemed like the most fitting guy for the job, because his social streak always showed that he was a good choice.
Et il me semblait bien que c'était le mec idéal pour ce job, parce que son côté social montrait bien que c'était le bon choix.
A guy like you could do a lot of good.
Un gars comme vous pourrait faire beaucoup de bien.
But a really good guy.
Mais c'était vraiment un mec bien.
That does sound like a good time, Guy, but, uh, walked away from the party scene a few years ago.
Très tentant, mais mes années de fête sont derrière moi.
He's a really good guy.
C'est vraiment un gars bien.
He doesn't get to be the good guy.
Il n'a pas besoin d'être un homme bien.
Guy like that, you get on his good side, makes you feel like a million bucks.
Les gars comme ça, s'ils t'ont à la bonne, ça te fait te sentir important.
Got a guy, got me a good deal.
J'ai fait une bonne affaire avec un type.
He was such a good guy.
C'était un gars bien.
I'm just a guy who's good at singing other people's songs.
Je suis juste un gars qui est bon en chantant les chansons des autres.
What a pathetic guy. allow me to explain myself. profitable companies in good standing. the remaining 30 percent.
Tu es pathétique. je vais m'expliquer. 70 % des sociétés financées par le service des prêts de la succursale d'Osaka Nishi sont rentables et en règle. les sociétés sélectionnées pour cette inspection des 30 % restants.
The guy's not a good student.
Ce gars n'est pas un bon élève.
We lost our guy, but you did good work.
On a perdu notre gars, mais vous avez fait du bon travail.
A neighbor heard Mr. Soto arguing with another man a few nights ago, but never got a good look at the guy.
Un voisin a entendu M. Soto s'engueuler avec un autre homme il y a quelques jours, mais n'a pas vu le type.
Okay, off the top of my head, I'm thinking a guy... Handsome, funny, good taste in music, who maybe takes an interest in your life.
Et bien dans ma tête je vois un mec mignon, drôle, avec de bons goûts musicaux, et qui s'intéresse à ta vie,
Quinn is a notoriously good guy.
Quinn est un bon gars.
a good man 115
a good day 29
a good person 24
a good job 32
a good idea 40
a good thing 26
a good 105
a good friend 50
a good one 144
good guys 31
a good day 29
a good person 24
a good job 32
a good idea 40
a good thing 26
a good 105
a good friend 50
a good one 144
good guys 31