English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / A good thing

A good thing translate French

8,279 parallel translation
Yes, admittedly, not a good thing, but he did say it had been a long time.
Oui, faut bien l'avouer, ce n'est pas un bonne chose, mais il a dit que ça faisait longtemps.
And now that it's out, it's a good thing.
Le fait que ce soit sorti est une bonne chose.
That's a good thing, right?
C'est une bonne chose, pas vrai?
And it's a good thing that I have, because now, finally, I can get to the truth of it all.
Et j'ai bien fait de le faire, parce que j'arrive enfin à la vérité.
No, it's not, but with Nelson coming, it's a good thing our party is squeaky clean.
Non, mais avec Nelson ici, c'est un bonne chose que notre fête n'ait rien de choquant.
It's a good thing I kept my beautiful wedding dress.
C'est une bonne chose que j'ai gardé ma belle robe de mariée.
You... you did a good thing.
Tu... as bien agi.
Well, it's a good thing we didn't elope, then, right?
C'est une bonne chose qu'on se soit pas enfuis, hein?
Maybe it's a good thing...
C'est peut-être une bonne chose...
It's a good thing, Henry.
C'est une bonne chose, Henry.
Isn't that a good thing?
N'est-ce pas une bonne chose?
It's a good thing.
C'est bien.
Ugh, it's a good thing I'm trying to lose weight,'cause the food here stinks.
C'est une bonne chose que je sois au régime, car ce plat pu.
- It's a good thing I'm proofreading this. - [Typing]
C'est une bonne chose que je me relise.
Maybe it's a good thing But the funny thing was the darker it got, the more magical the Leilani became. Aunt Edie never saw it like this.
Peut-être que c'est une bonne chose que tante Edie ne l'ai jamais vu comme ça.
It's a good thing you're handy with a knife.
C'est une bonne chose que vous soyez habile avec un couteau.
- So it's a good thing, right?
- Donc c'est une bonne chose, hein?
Then it's a good thing I've been watching traffic.
J'ai bien fait de vérifier le trafic.
Well, I guess it's a good thing that they're dead.
Et bien, je suppose que c'est une bonne chose qu'ils soient morts.
Is that a good thing?
c'est une bonne chose?
Well, it's a good thing the idiot in the red tie disagrees with you.
C'est une bonne chose que le chauve en costume rouge ne soit pas d'accord.
And that's a good thing.
C'est bien!
It's a good thing you sent us to Jullien's.
Vous avez bien fait de nous envoyer chez Jullien.
Anyway, look, it's a good thing I came...
Peu importe, c'est bien que je sois venu...
No, it is not a good thing.
Non, c'est pas une bonne chose.
From what I saw on the way in, it's a good thing the CO locked you guys up.
D'après ce que j'ai vu, c'est une bonne chose que les CO vous aient bloqués.
Isn't that a good thing?
Et ce n'est pas bien?
One thing she knows for sure, Noah Solloway is a good thing, and she doesn't want to lose that.
Elle sait que Noah Solloway est un bon parti et ne veut pas perdre ça.
That's a good thing.
C'est une bonne chose.
Maybe her being 14 is a good thing.
Peut-être qu'avoir 14 ans, est une bonne chose.
How can it be a good thing?
Comment cela peut-il être une bonne chose?
Now, is that a good thing?
Est-ce une bonne chose?
Well, is that a good thing or a bad thing?
Est-ce une bonne ou une mauvaise chose?
It's a good thing for you I already had breakfast.
C'est une bonne chose pour toi que j'aie déjà déjeuné.
That's a good point, but here's the thing.
C'est un bon point, mais voilà le truc.
Good thing I'm a neurotic hoarder and held on to all of my samples.
C'est une bonne chose que je sois un amasseur névrosé, - j'ai gardé tous mes échantillons.
Well, that's a good thing.
C'est une bonne chose.
Good thing I'm not a grown man.
Heureusement que je ne suis pas un adulte.
Okay, look, you little thing, I'm a guy who usually enjoys a good joke, even at my own expense.
Écoute, petite chose, j'aime habituellement les blagues, même quand elles sont à mes dépens.
But if I created something as diabolical as a human being..... the last thing I'd do is give it the power to choose between good and evil.
Mais si j'avais créé quelque chose d'aussi diabolique que l'être humain je ne lui donnerais pas le pouvoir de choisir entre le bien et le mal.
Good,'cause if it was pajama day and nobody told me, I'd be pissed. Justin, one more thing.
Hier soir, j'ai couché avec une femme, mais jouer avec un calendrier, a l'air drôle aussi.
That's the good thing about the future...
C'est ce qu'il y a de bien avec le futur...
But the good thing about being a mom, you'll always be her hero.
Mais le bon côté d'être maman, vous serez toujours son héroïne.
You're a good man, John, but I don't know why you don't do the same thing at your own house.
T'es un homme bon, John, mais je ne comprends pas pourquoi tu ne fait pas la même chose pour ta propre maison.
The country air is good for what she has, poor thing.
L'air de la campagne, c'est bon pour ce qu'elle a, la pauvre.
I lost a good friend to this thing.
J'ai perdu un bon ami avec ce truc.
Is that a good thing?
C'est bien, ça?
Oh, that's a really good idea, grandma, but it's not really a fun thing. Trust me.
C'est vraiment une bonne idée, Mamie, mais c'est pas vraiment marrant, crois-moi.
A good family business is not the same thing as a good family, Mr. Donovan.
Une bonne affaire familiale n'est pas la même chose qu'avoir une bonne famille, Mr. Donovan.
You only gotta show'em a thing but once, and they do it as good as any white man.
Tu leur montres seulement une fois, et ils le font aussi bien qu'un blanc.
I know this thing's gonna sink, but I'm having a good time.
Je sais qu'on va couler, mais je m'amuse bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]