English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Act like one

Act like one translate French

358 parallel translation
I don't think he's a waiter. At least he don't act like one.
Il n'a ni l'air, ni le comportement d'un serveur.
I'm going out tonight and have a look at some plain human beings for once... and act like one.
Ce soir, je vais me mêler aux gens ordinaires.
All right, I'll act like one of Spike's waiters.
Je vais donc me comporter comme un serveur.
You look like one, now you've got to act like one.
Vous ressemblez à un pasteur. Faites-le.
Look, he may be an only child, but I'm not gonna have him act like one. Here. I gave you the answer to that one two years ago.
Je ne veux pas qu'il se conduise en enfant unique.
You like to play the man then act like one.
Vous aimez jouer à l'homme : Conduisez-vous en homme!
I'm gonna act like one!
Je prendrai ce que je voudrai.
I'm a woman and I'm going to act like one.
Je suis une femme et j'agirai en femme.
Why don't you see that you are an Indian and act like one?
Notre ami ne va pas tarder.
If you don't want to be treated like a child, don't act like one.
Dans ce cas, arretez de faire l'enfant!
- Didn't act like one.
- On n'aurait pas dit.
Why must you act like one?
Pourquoi faire semblant?
Foolish one! You act like one having her first love affair.
Que tu es bête, tu n'es plus pucelle, non?
One of the disadvantages of being a patrician... is that occasionally you're obliged to act like one.
L'un des désavantages d'être patricien... c'est que tu es forcé d'agir comme tel à l'occasion.
Then he should act like one
Justement. Il faut le lui rappeler.
Why don't you lay down and act like one?
Alors allonge-toi par terre.
I may act like one, but I'm not.
J'en ai peut-être l'air, mais ça s'arrête là.
And, by all means, forget you were in a cage and just act like one of the family.
Et oublie que tu étais dans une cage. Tu fais partie de la famille.
The fox is a harmful animal that does not exist in Africa. they have to teach someone to act like one.
Le renard est un animal dangereux qui n'existe pas en Afrique. Si les Blancs désirent tellement le chasser, ils doivent apprendre à quelqu'un à se comporter comme un renard.
Mr Spock... if I'm to be the captain, I've got to act like one.
Si je veux rester capitaine, je dois agir en tant que tel.
Well, you just sit back and act like one.
Alors laissez faire et conduisez-vous en fille.
Sam, I've made you live like a mortal for so long you're beginning to act like one.
Je t'ai obligée à vivre comme une mortelle et maintenant, tu agis comme si tu l'étais.
If you're a crook, then act like one, damn it!
Si tu es une crapule toi aussi, dis-le franchement.
Come on, be a gentleman. You just act like one.
Sois un gentleman, tu en as le costume.
You take care of me like a child, then you're surprised when I act like one.
Tu me traites comme un enfant, alors je me comporte comme tel.
- See, treat you like an object because you act like one.
Ils te traitent comme ça car tu agis comme si tu en étais un.
If you're a Boss, act like one!
Si vous êtes un chef, comportez-vous en tant que tel!
You don't seem like an idiot, so don't act like one.
Tu n'es pas idiot. Ne joue pas à ce jeu avec moi.
If he wants to play lawyer, he should act like one.
S'il veut jouer les avocats, il devrait agir en avocat.
Act like one then!
Faudrait que t'en sois un!
You don't have a man, so you act like one.
Vous êtes vieille fille alors vous agissez en homme.
You're getting older. You don't have a man, so you want to act like one. "
Vous êtes une vieille fille alors vous agissez comme un homme. "
Do the world a favour and don't act like one.
Ne vous comportez pas comme elle.
- Then act like one!
- Je le suis. Alors comporte-toi en femme!
As a physician, I had act like one.
Mais comme médecin, je devais sauver les apparences.
You don't act like one of the top ten minds.
Chiant? Original, pour un des 10 meilleurs cerveaux.
You act like we never got one before.
Tu agis comme si on n'en avait jamais reçu.
Because you act like one. A spoiled one.
Vous vous conduisez en enfant gâtée.
One might catch your act and like it.
C'est un excellent banc d'essai.
Georgia, remember, when you in the presence of a lady you got to act like one.
Faut que tu t'conduises en dame!
No one could possibly get away with an act like that.
Personne sera dupe.
You talk like one of the melodramas Mother used to act in.
Tu parles comme dans les mélos du temps de maman.
Why don't you see that you are an Indian and act like one?
"Comprenez que vous êtes indienne et agissez comme telle!" " Il y a des salles pour moricauds
One of you guys want a bread-and-butter account? You act like I was lookin'for you.
Vous avez besoin d'un peu d'argent?
You act like a dog, crawl like one!
Chien.
The farce of Iife files on like a terrified nag and nobody's interested in what happened in the Act One.
La farce de la vie court comme une bestiole apeurée et le public ne se soucie plus du premier acte.
Try for one moment to feel, at least act like, you've got a heart.
Pour une fois, ayez, ou du moins, faites semblant d'avoir du coeur.
Juke, look maybe if you'd act like a warlock, you'd begin to feel like one.
Juke, écoute... Si tu agissais en sorcier, tu te sentirais sorcier.
What about it? One more high-handed act like that, and I'll have you deported.
Encore un coup de tête et je vous fais expulser.
But if we can destroy New Chicago and make it seem like an act of God, no one will be looking for us during our escape.
Oui. Mais si on peut détruire New Chicago... et faire en sorte que ça passe pour une catastrophe naturelle... personne ne nous cherchera pendant notre fuite.
Why? Act like a marauding Hun and you'll be treated like one.
Agis comme un vandale et tu seras traité comme un vandale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]