English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / All good here

All good here translate French

724 parallel translation
"Here, everyone seems in good health, but all are seriously ill."
"Lci, chacun semble en bonne santé, mais tous sont gravement malades."
Black Elk here says that you and your sister were so good to him, when he come in to visit that he wants to give you all them ponies.
Élan Noir dit que toi et ta sœur avez été si bons pour lui... qu'il veut te donner tous ces poneys.
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Eh bien les gars, vous savez tous pourquoi nous sommes là... Alors c'est pas la peine que je vous raconte.
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Eh bien, je trouve qu'on prend du bon temps, tous. C'est chouette de vous voir tous ici avec vos poules, là.
Good, then we're all here. Count, could you do something to entertain?
Comte, pouvez-vous jouez quelque chose pour divertir les invités?
Oh, but I'm just wondering if you could do as good work in the midst of all that hullabaloo, as you could if you stayed here.
Je me demande si tu ferais un meilleur travail au milieu de toute cette agitation ou en restant ici.
Now, look here, Barr, once and for all, if you can get the contracts, well and good.
Écoutez bien, Barr.
And here, it's all peace on Earth, good will to men.
Ici, tout est paix et bonne volonté.
No, I've done all the good I can do here.
- J'ai fait mon temps ici.
You know, it's all to the good, them seeing him here plastered.
C'est parfait qu'ils l'aient vu ici, ivre mort.
I leave my men here to search, and we, all good friends, go on my boat.
Je laisse mes hommes ici pour fouiller et nous, mes bons amis, nous allons sur mon bateau.
Merry Christmas, Cabal - here's to another good year for all of us.
Joyeux Noël, Cabal. Une bonne année pour nous tous.
" In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders.
" Au nom de Dieu et du diable, l'un à récompenser, l'autre à punir, de la lumière et de l'obscurité, du bien et du mal, ici sous la voûte noire du symbole vengeur du ciel, j'engage et consacre mon cœur, mon esprit, mon corps, mes bras et jure par tous les pouvoirs du ciel et de l'enfer de consacrer ma vie à obéir à mes supérieurs et qu'aucun danger ni péril ne m'empêcheront d'exécuter leurs ordres.
She's been here about a year and she's good pay. That's all I know and all I care about.
Elle est ici depuis un an, elle paie bien c'est l'essentiel.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Je ne suis bon qu'a ça.
For all the good I'm doing here, I might as well be one too.
Si c'est pour ça, moi aussi.
Fanny. All this noise and smell seems to be good for you. You ought to come here every time you get the blues.
Mais elle n'a jamais le cafard, George
Little Joe, when you're good something in here starts singing. And the Lord seems to say, " Petunia all my angels are playing beautiful music because they feel so happy for you.
P'tit Joe, quand tu es bon, mon cœur se met à chanter et le Seigneur semble dire : " Pétunia, mes anges jouent une très belle musique parce qu'ils sont heureux pour toi.
So it was a good idea to bring her here, after all.
Finalement, c'était une bonne idée de la faire venir ã la maison.
I kept thinking of what you said... that all good things died here violently.
J'ai pensé à ce que vous m'aviez dit. Que tout ce qui est bon mourait ici, soudainement.
We've been chased all over the world and they stay right here in Brooklyn, and they do just as good as you do.
On nous poursuit dans le monde entier. Elles restent ici... et en font tout autant!
All right. I've been doing you a lot of good here.
Allez, je vous ai bien aidé.
All these weeks I was in the hospital, helpless, you had him here in the house to yourself. But it didn't do you any good, did it?
Pendant que j'étais à l'hôpital... tu l'as eu pour toi toute seule, mais ça n'a rien donné.
You're all by yourself here, and that's not good.
Vous êtes seule ici. Ce n'est pas bien.
But if you do bring him here, then I may, I may find some good in you after all.
Mais si tu le ramènes... Je pourrais trouver du bon en toi.
Good, all I need here is a few more days.
Parfait. J'ai juste besoin de quelques jours.
The good stuff is here! I have the latest styles, the most chic, all for you.
Mascheroni le grand artiste est arrivé!
Louis is gonna be all right. The doctor will be here, fix him up good as new.
Le docteur vous le rendra tout neuf.
There's a lot of good stories lying around here all yours.
Il y a plein de bonnes histoires qui n'attendent que vous.
Tell him we're here in all good faith to...
- Nous venons de bonne foi
And... and I'll be saying good day to you, Mrs Tillane, and all here but one.
Salut à vous, Mme Tilan et à tous, sauf un!
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
À partir d'aujourd'hui, quand tu souffriras trop, quand tout ira de travers, quand tu auras l'impression d'être incompris, souviens-toi que ta mère t'aime de tout son cœur, même si elle n'a pas su te le prouver.
But it does no good to stand here and jaw. - I feel awful. All tingly.
Je me sens toute drôle.
You know all about hurting people for their own good. It's your specialty. Here he comes.
Faire de la peine aux gens dans leur propre intérêt, c'est un peu votre spécialité.
All right. So far so good. Now where do we go from here?
 Il faut qu'on attende  des nouvelles du bureau
It was good of you to come all the way out here today.
C'est gentil d'être venu.
You know, it's good to get home safely with all these strange things going on around here.
C'est soulageant de rentrer saine et sauve, vu tous les phénomènes étranges dans les parages.
See, now, you take out all these little blocks here, you mix them up all real good, see?
Tu prends les blocks, tu les mélanges?
me here, if I listened, I wash myself all day, then that's not all... come, I would offer you something good, but you see, there are the glasses, it will not let me drink.
moi ici, si je m'écoutais, je me laverais toute la journée, puis c'est pas tout... viens, je t'offrirais bien quelque chose, mais tu vois, il y a que les verres, il veut pas que je boive.
You're all here. That is good.
Vous êtes tous là.
There's not a single good book here for all the tea in China.
Il n'y a pas un seul livre amusant, ici!
After all, sleeping here would be a good solution it's just a bit small...
Au fond, je pourrais dormir ici. Un peu petite comme maison.
If we're all gonna be in here 3 or 4 days, close together like, it might be a good idea if a certain party, not to mention no names, was to do what he said he'd do.
Si on doit rester 4 jours enfermés ensemble... il y en a un d'entre nous qui devrait faire ce qu'il a promis.
I was only attempting to remind you that we invited her here to have a good time, that's all.
J'essaie de te rappeler que nous l'avons invitée pour passer une bonne soirée.
After all, she lived here for years And Dr. Zorba paid her a good salary.
Elle a vécu ici des années... et le Dr Zorba la payait bien.
IT'S GOOD WE'RE ALL HERE, GENTLEMEN.
Je suis content que vous soyez là.
I had a very good reason all prepared, an excuse for my being here.
Eh bien... J'ai une bonne raison comme excuse d'être ici.
That all sounds fine, Herr General but if you pardon me for saying so, people here want proof of good intentions.
Tout cela est trés bien, mon général, mais les gens veulent sassurer de vos bonnes intentions.
We're all here to have a good time, aren't we?
On est tous là pour s'amuser.
Not at all. - Good. We've not seen you here before, have we, sir?
Non, je viens rarement en ville, un ami vous a recommandé :
All right, what's going on here? Nothing, sheriff, just good citizens having fun
Rien shérif, ces jeunes gens avaient envie de s'amuser un peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]