English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / All good

All good translate French

21,027 parallel translation
Remember, Charlie Charlie, all good money.
Rappelle-toi, Charlie-Charlie, il vaut de l'or.
- Listen, it's all good!
- Écoutez, tout est bon!
All good signs.
Tous les bons signes.
It's all good.
C'est bien.
I-It's all good.
Ça marche bien.
It's all good, man.
C'est bon, mec.
It's... it's all good. [Door opens]
Tout va bien.
- All good.
- Ça va.
- All good here.
- Tout bien ici.
It should be all good.
Elle devrait marcher.
It's all good.
Tout va bien. Je ne suis pas fâchée.
All good.
C'est bon.
You'll be all good.
Ça ira.
It's all good.
C'est bon.
All good?
Tout va bien?
Heh. Guess I was good for something after all.
Je présume que j'étais bon à quelque chose, après tout.
Good luck with all this.
Bonne chance avec tout cela.
For the past five years, I have been really missing all of this, but it's not good crystal that makes a life.
Ces 5 dernières années, tout ça m'a vraiment manqué, mais ce n'est pas le cristal de qualité qui fait une vie.
Anyway, it's all gonna be good, Charlie.
Tout va bien se passer.
Okay, that's all well and good, Mike, but I'm the one representing Donna's father, not you, which means I'm the only one with a credible reason to pay a visit to the banker that gave him
D'accord, ça très bien, Mike, mais je suis le seul représentant le père de Donna, pas vous, qui signifie que je suis le seul à avoir une raison crédible de payer une visite au banquier qui lui a donné
All in all, I'd say it was a pretty good day.
Dans l'ensemble, je dirais que ce fut une bonne journée.
I'm looking for something good in all of this.
Je cherche quelque chose de bien dans tous ça.
All right, man, be good.
D'accord, mec, sois gentil.
You were all like, "Oh, shit!" Which is good.
Vous avez flippé. Trop drôle.
I mean, all that heavy breathing should be good for the plants.
Tous ces halètements devraient faire du bien aux plantes.
A business industry associate pointed out to me that, well, all of my interfering might not be good for you.
Un associé m'a fait remarquer que toutes mes interventions pourraient ne pas être bien pour toi.
I'm curious, how does someone, even as good as you, find all that time to plan what you did? It must have taken weeks, months.
Ça a dû prendre des semaines, des mois.
Oh, they're not good. They're not good at all.
Pas bien, pas bien du tout.
It's raining all the time for no good reason.
Il pleut sans arrêt et sans raison!
What about all the good that we've done, all right?
Qu'en est-il tout le bien que nous avons fait, d'accord?
But get this, the good doctor emptied all her assets into an offshore account.
Mais le bon docteur a vidé tous ses biens sur un compte offshore.
All right, we're good to go.
Tout le droit, nous sommes bons d'aller.
If it hadn't been for us and for your tattoos, there's a good chance they wouldn't have been found at all.
S'il n'avait pas été pour nous et pour vos tatouages, il y a une bonne chance ils n'auraient pas été trouvés à tout.
All right, I'll take that as a good thing.
Je prends ça pour une bonne nouvelle.
Get those deliveries out to all the good little boys and girls, huh?
Finissez les livraisons des petits garçons et petites filles sages.
Good, good. So I've been doing all this Internet research, and I've discovered that Dyad, Hector, and the twins, they're all connected.
J'ai fouiné sur le net et j'ai découvert que Dyad, Hector et les jumeaux, tout est lié.
I found a way to deal with the bad by going a little overboard with all the good.
J'ai surmonté le mal en versant à fond dans le bien.
Now, I know I left you all some of that good powdered stuff.
Je vous ai laissé de la préparation en poudre.
I haven't been... eating so good lately'cause I'm so nervous all the time.
Je n'ai pas... bien mangé, ces derniers temps, car je suis tout le temps stressée.
All right, you did so good.
Vous avez assuré.
And for you, I left all my thermals and my good hat.
Je t'ai laissé mes vêtements chauds et mon bonnet.
What about that part when Glinda the Good Witch comes floating in on her magic bubble, and her skin's all white and sparkly?
Et le passage où Glinda la gentille sorcière arrive en flottant sur une bulle magique et que sa peau est blanche et brillante?
All right, we did pretty good today, hey!
On a fait du bon boulot aujourd'hui.
It was time to go to bed and put this day out of its misery so I could start all over again the next day with a clear head and a good attitude.
C'était le temps d'aller au lit et mettre fin à la misère de ce jour donc je pourrais tout recommencer le lendemain avec la tête claire et une bonne attitude.
Martina and I used to have a good, frequent thing going, and now that the girls are home, it's not happening at all.
Martina et moi avions pris l'habitude de nous amuser, mais maintenant que les filles sont à la maison, ça n'est plus le cas.
Might as well be on the other side of the moon all the good it does me in here.
Ça pourrait être de l'autre côté de la lune pour le bien que ça me fait ici.
♪ I was good, she was hot... My God, have you been working all night?
Seigneur, tu as travaillé toute la nuit?
I have good ideas all the time, And sara and gerald shoot'em down.
J'ai souvent de bonnes idées, et Sara et Gerald les descendent.
Wally, before Zoom took Dad, we all agreed that if we got him off this Earth, we would close the breaches for good, and we would never open them again, under any circumstances.
Wally, avant que Zoom prenne papa, nous étions tous d'accord que s'il quittait cette Terre, on fermerait les brèches pour de bon. et on ne les ouvrirait plus jamais. Dans n'importe quelles circonstances.
Rosie being all in is a good thing. We're alike, you and I.
Ton intervention est demain.
Well, the good news is, we cleared almost... $ 70,000 from selling all this stuff.
La bonne nouvelle, c'est qu'on a dégagé presque 70 000 dollars en vendant tout ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]