English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / All good here

All good here translate Turkish

734 parallel translation
Black Elk here says that you and your sister were so good to him, when he come in to visit that he wants to give you all them ponies.
Sen ve kardeşin, ziyarete geldiğinde Siyah Geyik'e onu çok iyi ağırlamışsınız bu yüzden atları size vermek istiyor.
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Pekâlâ millet neden buradayız biliyorsunuz. Bir de benim hatırlatmama ne gerek var?
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Sanırım herkes çok güzel vakit geçiriyor. Bütün beyleri yanlarında sevgilileriyle görmek de güzel.
But I'm just wondering if you could do as good work in the midst of all that hullabaloo... as you could if you stayed here.
Ama tüm o yaygaranın ortasında buradaki gibi iyi işler çıkartabilir misin merak ediyorum.
No, I've done all the good I can do here.
Hayır, burada yapacağım işleri yaptım.
Here's to another good year for all of us.
İşte yeni bir yıl başlıyor.
I kept thinking of what you said... that all good things died here violently.
Sürekli söylediğiniz o sözü düşünüyorum. "Burada tüm güzel şeyler, hızla ölür"
We've been chased all over the world and they stay right here in Brooklyn, and they do just as good as you do.
Dünyanın her yerinde polis peşimize düştü... ama onlar burada, Brooklyn'in ortasında senin kadar iyi iş çıkartmışlar.
All right. I've been doing you a lot of good here.
Size iyilik yapıyorum burada.
All these weeks I was in the hospital, helpless you had him here to yourself, but it didn't do you any good, did it?
Çaresizce hastanede yattığım haftalarda tamamen sana aitti ama hiç fayda etmedi, öyle değil mi?
And the people, well, maybe they dress a little differently... or talk a little differently here... but underneath they're the same as your next-door neighbor, and you probably know them all - the cop on the beat, the kid selling papers... shopkeepers, lawyers, good people, bad people.
Ve insanlar belki de burada biraz farklı giyiniyorlar veya biraz farklı konuşuyorlar ama onların kapı komşunuzla aynı olduklarını bilirsiniz ve muhtemelen hepsini tanırsınız devriyedeki polis, gazete satan çocuk esnaflar, avukatlar, iyi insanlar, kötü insanlar.
I figure with all the experience I've picked up here lately me and my brothers could make a real good go of it.
Buralarda edinmiş olduğum tüm deneyimlerimle kardeşimle birlikte gerçekten gitmeyi düşünüyorum.
There's a lot of good stories lying around here, all yours.
Burada sizi bekleyen bir sürü iyi hikaye var.
Tell him we're here in all good faith to...
Onlara bütün iyi niyetimizle burda olduğumuzu söyle.
And... and I'll be saying good day to you, Mrs Tillane and all here but one.
Ve... O zaman iyi günler diliyorum Bayan Tillane, geriye tek söz kalıyor.
Same old story, not enough depth here. All the good jobs go to the port's shipyard.
Limandaki tersaneye gitmek yapılacak tek iyi iş.
It was good of you to come all the way out here today.
Ne iyi ettin de geldin.
See, now, you take out all these little blocks here, you mix them up all real good, see?
Bütün bu minik taşları çıkartıp iyice karıştırıyorsun.
There's a lesson here for all you good folk.
Siz iyi insanlar için burada bir ders var.
Well, Lloyd, here's to the victory and all the good things friends can share.
Şey, Lloyd, zafere dostların paylaşabileceği bütün iyi şeylere.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Bir şey daha var. Hepimiz üç dört gün burada burun buruna kalacaksak... ismi lazım olmayan birinin yapacağını söylediği şeyi yapmasında... fayda var.
I was only attempting to remind you that we invited her here to have a good time, that's all.
Sadece onu iyi vakit geçirmesi için davet ettiğimizi... hatırlatmaya çalışıyordum.
It's good we're all here, gentlemen. A cigar?
Hep birlikte olmamız çok iyi baylar, sigara?
Now, come on! We're all here to have a good time.
Haydi, hepimiz eğlenmeye geldik.
Why don't you go away from here? This place is no good for you. Why, this place is all i have.
Bu toprakta bir delikten fazlası, Bay Hilsen.
All those good people, they stay here and live in this shame.
Tüm o iyi insanlar burada kalıp bu utanç içinde yaşıyorlar.
The permit's not ready. They're all good-for-nothings here. At the ministry they scratch their asses.
İzin hazır değil.
Good. Bring all that down here.
Bulduğunuz her şeyi getirin.
Well, it's real good seeing y'all here.
Pekala, hepinizin burada olduğunu görmek çok güzel.
That's all good hotel here.
Hepsi iyi otel burada.
Good. You're all here
Hepinizin burda olması ne güzel!
It might not be too good an idea leaving your wife here alone all that time.
Bu süre boyunca eşini burada tek başına bırakman iyi bir fikir olmayabilir.
It's all for our good-looking lady doctor here.
Bayan doktorumuz için parlıyorlar.
Good, since we're all but one family here
Harika, mağdem hepimiz aile gibi olduk
Hey, what do you all do for a good time around here?
Hey, siz buralarda eğlenmek için ne yaparsınız?
Next you're gonna ask me if I make it with all the good-looking fuzz here.
Şimdi de buradaki tüm yakışıklı polislerle yatıp yatmadığımı soracaksın.
This may be forward of me, being new and all, but is staying here for ten days is a good idea?
Burada yeni olduğumdan bu konu beni aşar belki ama burada on gün kalmak iyi bir fikir mi?
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Beyler, af buyurun, ben buranın yabancısıyım ve dediklerinizden pek bir şey anlamadım... ama bence kendi aramızda kavga etmeye başlarsak... ya da hepimizin baş koyduğu bu işten vazgeçersek çok yazık olur.
We've been telling the Fentys what good land's all around here.
Fenty'lere burada toprağın ne kadar iyi olduğundan bahsediyorduk.
No, no, well, there's nothing going on here at all. And he didn't see anything- - good morning.
Hiçbir şey dönmüyor, hiçbir şey de görmemiş.
Well, that was all good fun, and we all had a jolly good laugh but I assure you, you'd never be treated like that if you had an interview here at the Careers Advisory Board.
Çok eğlenceliydi ve hepimiz doyasıya güldük ama emin olun, Meslek Danışma Kurulu'nda mülakata girseniz kesinlikle öyle muamele görmezsiniz.
And speaking of such, here is mine in all good fellowship.
Ve bahsetmişken, iyi dostluk adına benimki de bu.
It's good that all five brothers are here now
Sonunda Beşiniz bir araya gelebildiniz
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
İyi niyetli insanlarla birlikte pazar sabahını yaşıyoruz. Ek olarak araya bazı kötüler de katılacaktır.
All peace-Ioving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
Huzur peşindeki tüm Hristiyanlar bu sabah kiliseye gitmeye hazırlanıyor. Ve burada bendeniz, Super Soul, siz tüm dinleyenlere iyi müzik sunmak adına bilinçsizliğin akışıyla şakalaşıyor ve basit yaftaları pazarlıyorum.
So from all of us here, good night, sleep well And have an absolutely super day tomorrow. Kiss, kiss.
İyi geceler, iyi uykular ve yarın çok güzel olsun, mucuk, mucuk.
Well, you know, with all the glass you got here, and the prices the way they are, it's a good thing you shot low, believe me.
Şey, biliyor musunuz, bütün şu sahip olduğunuz camlar ve bunlara harcanan paralar, yere doğru atman iyi olmuş, inanın bana.
I'll bet they're all good at business here.
Eminim buradakilerin hepsi başarılıdır.
- We all get along pretty good in here.
- Burada hepimiz gayet iyi geçiniriz.
We took all that was good, and made an oasis here.
İyi olan her şeyi aldik ve burada bir vaha yarattik.
Brooks, next summer, if we're all living... I think a vegetable garden would be a good thing in here.
Brooks, gelecek yaz yaşarsak eğer oraya sebze filan ekmek çok iyi olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]