English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / All grown up

All grown up translate French

739 parallel translation
Queenie, all grown up and everything.
Queenie, toute grande et tout.
You're all grown up.
Vous avez grandi.
- Look, we're all grown up, aren't we?
Je sais ce que j'ai à faire!
We're all grown up, and if we'd only act that way, Warren would be here with Rose... instead of spending the evening talking about you...
Warren devrait être avec Rose... Au lieu de me parler d'elle...
Just when a guy starts thinking he ought to buy you a doll or an ice-cream cone suddenly you're all grown up again.
On a envie de vous acheter une poupée ou une glace. Et de nouveau, vous redevenez une femme.
You've all grown up so since the bishop and I lived in this parish.
Vous avez tellement grandi depuis que nous sommes partis d'ici.
Why, you're all grown up... And beautiful.
Tu es si grande et si belle!
I was amazed. She's all grown up.
J'ai été surpris de la voir si grande.
Kids all grown up, we ought to be able to get by on half pay.
Les enfants sont grands. Avec un demi salaire, ça devrait aller.
Now you've all grown up
Et maintenant, vous êtes tous des grands.
And here's Little Eli all grown up almost!
Et le petit Eli qui est presqu un homme.
You keep on thinking they're your children and all of a sudden, they're all grown up.
On continue à penser que ce sont des enfants. Et tout à coup, ils sont adultes.
No, no, the kid'll go to jail when he's all grown up.
Ce petit en prison? Non, il ira quand il sera grand.
Susie and Sarah Jane all grown up.
Susie et Sarah Jane sont si grandes.
- And they're all grown up.
- Et ils ont tous grandi.
The kiddies are all grown up, and they're in business for themselves, right?
Les enfants grandissent et doivent se défendre seuls.
She's all grown up.
Comme elle a grandi.
Alone! Now they're all grown up.
Maintenant, ils sont grands.
I was all grown up.
J'étais grande.
No, silly, he's all grown up.
Non, idiot, il est adulte.
I guess I'm all grown up now.
Je suis une adulte, maintenant.
All grown up. And beautiful, Stu.
Grandes et belles, Stu.
You're all grown up.
Une vraie jeune femme.
When she's all grown up... please tell her everything, including the fact that I killed her father...
Lorsqu'elle sera grande, racontez-lui tout ce qui s'est passé. Dites-lui même que j'ai tué son père.
Baby Colette She's all grown up.
Bébé Colette est une grande fille
They're all grown up, you see. Except Marcus.
Il n'y a que des grands, sauf Marcus.
Because when they've all grown up...
Car quand ils auront tous grandi
All grown up.
Toute grande.
Now you're all grown up inside of me
Éclairant mon ciel comme un soleil
My kids, they're all grown up now.
Mes gosses, ils sont grands.
Babs will be right there with all the people she's known and grown up with.
Babs sera près des gens qu'elle connait et avec qui elle a grandi.
After all, we're grown up, sensible. You're a woman of the world.
Après tout, nous sommes adultes et raisonnables.
Well, I hope you'll meet them all when you've grown up.
J'espère que tu verras tout ça quand tu seras grand.
- No grown-up man shouldn't act like that. - Oh, all right.
Ce n'est pas un comportement d'adulte.
Just grown up a little, that's all.
Un peu mûri, c'est tout.
After all, we're grown up people, aren't we?
Après tout, on est des grandes personnes.
Thank you. All grown up and going to be married.
Adulte et sur le point de te marier.
Just like you, Rosa, you know, all grown-up and beautiful,
Comme toi, Rosa. Tu es devenue ravissante en grandissant
All of a sudden, I've got a big grown-up boy.
Tout d'un coup, j'ai un très grand garçon.
A little more grown up, that's all.
À peine plus vieille.
He was all grown-up and wounded and bleeding and blood everywhere.
Il était blessé et ruisselant de sang.
After all this you expect him to be grown-up like you?
Et vous le traitez comme s'il avait votre âge.
- Look at her! All grown-up! - Yes, she's grown-up!
elle a grandi!
I mean, grown-up and all? Could I learn to read?
A mon âge, vous croyez que je pourrais apprendre à lire?
And all too soon They've up and grown
Les gosses ont grandi et puis seuls
Why would two grown-up people get all dressed up walk out their front door into the garage and just sit there?
Pourquoi deux adultes s'habillent pour sortir, sortent dans leur garage et restent assis dedans?
But even if the story is true how could he have grown up there from the time he was a helpless baby if he were all alone?
La ville entière a été dévastée, et le garçon ne pouvait pas avoir plus de trois ans à l'époque. Je me demande comment un enfant a pu grandir seul dans un tel environnement.
It is a pretty awful thing to see a grown-up man dancing around on his toes to some kind of silly music and painting all kind of funny-looking pictures with watercolors.
C'est assez horrible de voir un homme adulte danser sur la pointe des pieds sur de la musique stupide et peindre toute sorte de drôles de trucs à l'aquarelle.
Only, then you come along already grown up. all... well... I don't know how to explain it to you.
Seulement, voilà que toi, tu arrives tout poussé, tout..., alors là euh... aïe, aïe... je sais pas comment t'expliquer cela, moi.
Here I thought they were all so smart and grown-up and everything.
Moi qui les croyais si intelligents et si mûrs.
There's a nationwide charity telethon coming up... the first of next month... for the further development of all-vegetable... organically-grown polyunsaturated Preparation H- - with suntan oil.
Il y a un t ‚ l ‚ thon national qui est programm ‚... pour le premier du mois prochain... dont le but est de d ‚ velopper tous les l ‚ gumes bio... poly-insatur ‚ s pr ‚ paration H... avec de l'huile solaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]