English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / All i need

All i need translate French

9,533 parallel translation
That's all I need.
C'est tout ce dont j'a besoin.
All I need is $ 1,000.
Il me manque 1 000 $.
I think I've heard all I need to.
Je pense que j'ai entendu tout ce que je voulais.
I believe that's all I need to know.
Je crois que c'est tout ce que j'ai besoin de savoir.
- That's all I need!
- Il ne me manquait plus que ça!
Got all I need right here.
J'ai tout ce dont j'ai besoin ici.
All I need is for you to hold this.
Tu n'as qu'à tenir ça.
Maybe it's because we need to believe something good can come out of all this beast, superhuman crap, I don't know, but we really want this to happen.
On veut peut-être croire que quelque chose de bon puisse sortir de ces histoires de bêtes et de sur-humains, je ne sais pas, mais on veut vraiment que ça se fasse.
The only thing I'm sure about right now is that we need all the friends we can get.
La seule chose dont je suis sûr actuellement c'est qu'on a besoin d'autant d'amis que possible.
I just need to process all of this.
J'ai juste besoin de digérer tout ça.
I just need you all to not say anything about what happened, and I figured a blood oath was cheaper than buying you all presents.
J'ai juste besoin que chacune se taise sur ce qui s'est passé, et j'ai pensé qu'un serment de sang était moins cher que vous acheter des cadeaux.
So, I'm gonna need all of these to be a size zero.
Alors, je vais avoir besoin que tout ça soit une taille 0.
And I know you and I haven't really always seen eye to eye, and you say crazy-mean stuff to me all the time, and I have a real problem with your casual racism, which is something we need to work on, but, girl, I promise I got your back.
Et je sais que nous n'avons jamais été en très bons termes, tu dis que je suis folle et j'ai un problème avec ton racisme que nous devons travailler, mais je te soutiens.
I need to get as much information on all of them as possible.
J'ai besoin de recueillir le maximum d'informations sur elles.
Couple that with my BJ lips, and I was gonna need something pretty spectacular to keep everyone from wanting to get all up in this.
Ajoutez à ça ma bouche à pipes, et j'allais avoir besoin de quelque chose de spectaculaire pour éviter que tout le monde ne s'approche de moi.
I don't need no damn card to let him know I'm all business.
Je n'ai pas besoin de carte pour lui faire savoir que je suis sur le marché.
Okay, I'm gonna crack the code, but I need all of your help.
Ok, je vais décrypter le code mais j'ai besoin de votre aide.
All right, I get big yuks and megabucks, to pay me my money, you're gonna need dump trucks.
Je fais marrer et je touche du blé, pour me payer, faut des camions entiers.
First, I need to see the tumor, all of it...
D'abord, je dois voir la tumeur dans son intégralité...
I'm all the company I need! Heh!
Ma propre compagnie me suffit!
- I need a word, that's all.
- J'ai besoin d'un mot, c'est tout.
Shut up, all of you. - I need to get this sorted.
J'ai besoin de faire le trie.
Newly minted leader of the Gemini coven and all, I don't even need a celestial event to zap us there.
Nouvellement désigné chef du clan Gemini et tout, je n'ai pas besoin d'un événement céleste pour nous envoyer là-bas.
I'm everywhere I need to be at all times.
Je suis partout ou j'ai besoin d'être.
I mean, do we really need two agents to go all the way to Rhode Island?
Faut-il réellement deux agents pour aller jusqu'à Rhode Island?
I will be ready with all the excuse I need to put you down like the mad dog that you are.
J'aurais toutes les excuses qu'il me faudra pour vous abattre comme le chien fou que vous êtes.
Need all the luck I can get.
J'ai besoin de toute la chance que je peux avoir.
All right, I don't need the Gettysburg Address, I'll do it.
Ne jouez pas les Abraham Lincoln, je viendrai.
All I have to is find a noble woman in need who's not familiar with my reputation.
Tout ce que j'ai à faire est de trouve une femme noble dans le besoin et qui ne connais pas ma réputation.
First of all, I need to say your apartment is beautiful.
Tout d'abord, je dois dire que votre appartement est magnifique.
All right, I'm gonna need you
Bon, je vais avoir besoin
Isn't that all the more reason I need a security badge?
N'est-ce pas d'autant plus nécessaire?
Uh, after eating one of Adalind's cookies and devouring half my carpet, I'm not all that keen, but whatever you guys need.
Après avoir mangé un cookie d'Adalind et dévoré la moitié de mon tapis, je ne suis pas trop pour, mais s'il le faut vraiment.
With all the police attention, I'll need a new face.
Avec toute l'attention de la police, j'ai besoin d'un nouveau visage.
Okay, I just need to raid your medical inspection room for all the supplies you got.
Je dois juste piller votre cabinet médical de tous vos fournitures.
- I might need some tears to help sell this. - All right.
J'aurais besoin de larmes pour convaincre.
All right, Nick, I need you to slow down.
Ok, Nick, j'ai besoin que tu ralentisses.
Look at her, because I need you to understand, all of you, what you did here today.
Regardez-la, parce que j'ai besoin que vous compreniez, chacun d'entre vous, ce que vous avez fait ici aujourd'hui.
I need you all to backstop me.
J'ai besoin de votre aide.
I just need to get a few statements before you all head home.
Je voudrais quelques dépositions avant que vous ne rentriez.
All right, I need more, Marcellus.
J'ai besoin de plus.
I need you to check security-camera footage from all of the businesses on Ambrose.
J'ai besoin de vous pour vérifier les vidéos des caméras de sécurité de tous les commerces sur Ambrose.
♪ All units, I need an APB.
Toutes les unités, j'ai besoin d'un avis de recherche.
All right, listen, I really just think we need to...
Bon, très bien, écoute, je pense vraiment que nous devons...
Without the prince or his security team's knowledge, I need to scan any and all of his mobile phones, any and all flash drives, both of his handprints, and both of his retinas.
Sans que le prince ou les gardes ne s'en rendent compte, je dois scanner tous ses téléphones, et tous ses dispositifs de stockage, ses deux empreintes palmaires et ses deux rétines.
Time is a bit of a factor here, so as much as I'd like to spend the day murdering all of you, I'm afraid we need to press on.
Le facteur temps est important, donc même si j'adorerais passer la journée à tous vous tuer, j'ai peur qu'on doive se dépêcher.
I need a break, all right?
d'accord?
I don't know if you can or not, but they're gonna shut me down in five days, and I need all the help I can get.
Je ne sais pas si vous pourrez, mais ils me descendront dans 5 jours, donc j'ai besoin de toute l'aide possible.
Look, I know this all seems nuts, but I need that machine to stay on.
- Écoute, je sais que tout ça semble fou, mais j'ai besoin de cette machine allumée.
All right, I'm gonna need to see some IDs unless someone wants to make my life easier and tell me where Sully is.
Montrez vos cartes identités sauf si quelqu'un veut me simplifier la vie et me dire où est Sully.
Okay, I'm not... I'm not horny at all, and I really need to practice.
Je n'ai vraiment pas envie et je dois vraiment m'entraîner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]