All i need is translate French
2,395 parallel translation
Ohh. All I need is for one of these missing persons reports to mention a broken ankle or... or a twisted foot or something.
Il me faut juste une personne disparue qui aurait une cheville cassée, un pied tordu ou autre.
All I need is to move that funeral back a week
Tout ce que je veux c'est repousser les funérailles d'une semaine
- All I need is...
- J'ai juste besoin...
All I need is a minute or two to address this issue of Sunil which... - his outburst was pretty ex...
Je n'ai besoin que d'une minute ou deux pour vous soumettre ce problème avec Sunil...
All I need is the money that you owe me... $ 1,200.
Rembourse-moi mes 1 200 $. - Tu te fous de moi.
Now all I need is the bride.
Maintenant j'ai juste besoin de la jeune mariée.
Look, I pay my premiums, all right, Or at least my dad does, so, really, all I need is a check.
Écoutez, je paye mes primes ou mon père les paye, tout ce que je veux, c'est un chèque.
All I need is Pete and the people I love around me, and I can have that now.
Je ne veux que Pete et les gens que j'aime, et c'est possible tout de suite. - De suite?
All I need is a great folk song.
Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'une bonne chanson folk.
And I need to know, is that how this all turns out?
Dis-moi... Ça va finir comme ça?
Christ's love is all the help I need. Yeah.
- L'amour du Christ me suffira.
I know I don't have the right, but I want to speak to you, just one minute is all I need.
Je sais que j'ai pas le droit, mais je veux te parler,
Okay, I need you to understand, Detective Chief Inspector, that to alert them is all we can do.
Bien, mais tu dois comprendre qu'on ne peut que les prévenir.
All I need you to do is give me those diamonds.
Il suffit juste de me dire où sont les diamants.
And then all I'll need is to get Joan Marku to drop her lawsuit, and then I'll be gone for weeks!
Je n'aurai plus qu'à convaincre J. Marku d'abandonner les poursuites,
- Oh, I just need another few hands is all.
- Il ne me faut que 2 ou 3 mains pour me refaire...
All we need is a positive I.D. On the viking mauler and a dna match, And we might have our killer.
Tout ce dont on a besoin c'est l'identité du Viking Mauler et une correspondance ADN, et on aura peut-être notre tueur.
All I need now is my connector area.
Il ne manque que les connecteurs.
And these are the kids that need it. This is what I'm talking about, all of us getting together to support these kids, talk to them, tell her why... -... her behavior's inappropriate.
On devrait se rassembler pour les soutenir, leur parler, leur expliquer que c'est intolérable.
All I need from you is the name of a bank.
Tout ce dont j'ai besoin de toi, c'est le nom d'une banque.
This is all I need.
- Manquait plus que ça.
All I need you to do is hold open the front door. It's heavy. Hey, Murray.
J'ai juste besoin que tu me tiennes la porte principale, elle est lourde.
All I need you to do is a minor injury to this guy... an Indian burn, a paper cut, maybe get him a new laptop so he gets carpal tunnel.
J'ai juste besoin que tu le blesses un peu. Coupe-le avec une feuille de papier, sodomise-le, achète-lui un portable pour qu'il fasse une tendinite.
Okay, look, you and I need to talk about this whole thing is gonna work, all right?
Surtout après ça. On doit parler pour que tout ça marche.
"All I need you to do is look over here and nod."
"J'ai besoin de toi pour regarder là et hocher de la tête."
All the research I need is in here.
Toute la recherche est ici.
All I know is that they need you there today.
Ils ont besoin de toi tout de suite.
All I need to do is have a quick look around...
- Je dois jeter un œil par là.
All you need is an introduction. Well, I already met the guy.
Il suffit qu'il te présente.
Look, all I'm saying is, I think we need to get out more.
Tout ce que je dis, c'est qu'on devrait sortir plus souvent.
No, what I need is to get through tomorrow's exams, and then after that I'll rest all holidays.
Non, ce dont j'ai besoin c'est de passer les exams de demain, et après ça je me reposerai toutes les vacances.
Now all I need you to do is stand here by the Vic and act like one.
Maintenant, tu dois rester près de la voiture et agir comme un espion.
You're right. I'm sure all they need is a new attitude.
Après avoir cumulé 25 défaites, elles attendent toutes une nouvelle attitude.
So basically all I need to be a guide dog is eyesight.
Donc, pour être chien d'aveugle, il me suffit de voir quelque chose.
Well, I've decided all I need him for is the short term.
J'ai décidé qu'avec lui, j'ai juste besoin du court terme.
All you need to know is that I'm helping you.
Je ne fais que vous aider.
All I really need you to do Is drive me where I need to go, okay?
Tout ce que vous avez à faire, c'est me conduire là où j'ai besoin.
Alex! Here. I don't need all the heat this is gonna bring.
Cette boîte m'attirerait trop d'ennuis.
This is gonna be on tv and I need to show all my strengths.
Ce sera à la télé et je dois montrer tout mon talent.
I need you, Dan, all right? ! The girl is dead!
J'ai besoin de toi, elle est morte!
All I need you to do is make sure that she doesn't leave before tomorrow.
Assure-toi qu'elle ne parte pas d'ici demain.
You know what? There is somewhere I need to be, and I don't have all night.
Je dois aller quelque part, et j'ai pas le temps.
Fantastic. So all I need for the final piece of this puzzle is for you to tell me what happened to her.
Pour compléter ce puzzle, tu dois me dire ce qui lui est arrivé.
This is all the family I need.
C'est la seule famille dont j'ai besoin.
Perfect. That is all I need, actually.
Parfait, pas besoin de plus.
Destroying the drill is all I've been trying to do for six whole months. I just need... another set of hands.
Détruire la foreuse, c'est mon but depuis 6 mois complets, j'ai juste besoin... d'un coup de main.
All I'm saying is it's cool with me if you want to have a photo of Grace. But any other additions and decorations to the interior of this vehicle should be treated like a wire-tap request where you need my authorization.
Je comprends que tu aies une photo de Grace, mais pour toute autre addition et décoration dans ce véhicule, il faudra que tu demandes mon approbation.
That is all the reason I need.
- C'est tout ce dont j'ai besoin.
Yeah, I need 24-hour assistance, but all I can afford is this mute fucker here.
Il me faut une assistance permanente, mais je peux payer que ce con muet.
All I need now is a couple of investors to trigger construction.
Il ne manque que des investisseurs pour lancer la construction.
All we need now is one of our old victims To I.D. Him as their rapist. We're in luck.
Il nous faut une des victimes pour l'identifier.
all in good time 135
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all is lost 36
all in order 16
all is well 128
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16
all is bright 16
all i know is 350
all in all 173
all is lost 36
all in order 16
all is well 128
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all in favor 76
all is calm 29
all i need 22
all i'm saying 76
all i want 30
all is good 22
all i ask 19
all i can say 16
all i know 78
all in favor 76
all is calm 29
all i need 22
all i'm saying 76
all i want 30
all is good 22
all i ask 19
all i can say 16
all i know 78