All right now translate French
11,387 parallel translation
He's all right now.
Il est bien maintenant.
Now, take the knife and make an incision right in that spot, Then you're gonna plunge the wire and the straw All the way into his lung.
Prends le couteau et fais une incision à cet endroit, puis tu vas plonger le fil et la paille jusqu'à son poumon.
Right now, word's already spreading about all this.
La rumeur doit déjà être repandu.
- Right now all I can tell you is what didn't kill her.
- Pour l'instant je peux seulement vous dire ce qui ne l'a pas tué.
Now, I want it to be a surprise, so don't say anything, all right?
Je voudrais que ce soit une surprise, donc n'en parlez pas, d'accord?
All right, now, let me see if I got this straight.
Ok. Dites-moi si j'ai bien compris.
All right, well, a U.S. convoy was ambushed in Kabul this morning, so now we're going to have a moment of silence in remembrance... ♪ La... ♪
un convoi américain a été pris pour cible à Kaboul. Faisons une minute de silence en souvenir de ces... il l'a refait!
Right now, that's all that matters.
- Pour le moment, c'est le principal.
All right, now, who's ready for Schubert?
Très bien, qui est prêt pour Schubert?
All right, stop it. Stop it right now.
Arrête ça de suite.
Two, I have a lovely little gift for you all, if you take me to him right now.
Deux, j'ai un adorable petit cadeau pour vous tous, si vous me menez à lui maintenant.
Karen won't even speak to me right now, and, you know, I had all the best intentions.
Karen ne veut pas me parler, et tu sais, j'avais toutes les bonnes intentions.
All right, so now listen- -
Bon, écoutez-moi...
All right, I'm pretty deep in a case right now, so take a cab.
Très bien, je suis pris par le travail maintenant alors prends un taxi.
All right, you can go now.
Bon, tu peux y aller.
Now I know he's your paisan, all right, but he has been cheating us,
Ok je sais que c'est ton pote mais il nous a baisés
All right. Now, look, I can't promise you, but hopefully this will be painless tonight.
Bon... écoute, je peux rien promettre, mais ça devrait bien se passer ce soir.
Yeah. It's just, all I ever wanted is to protect my children from all we've seen, and now Ryan will be right in the line of fire.
J'ai toujours voulu protéger mes enfants de tout ce qu'on voit, et là Ryan sera sur la ligne de feu.
I'm ignoring Klaus right now, and it's not bothering him at all.
J'ignore Klaus là, et ça n'a pas l'air de le gêner.
All right, now, there are 32 employees in this office, and we need 30 pints to win, so we got this thing in the bag.
Alors, il y a 32 employés dans ce bureau, et on a besoin de 30 dons pour gagner, donc c'est dans la poche.
All right. Zodiac, they never caught you but I assume you'd be dead by now.
D'accord, Zodiac, ils ne vous ont jamais identifié, mais vous devez être mort.
There is a restaurant renaissance happening downtown right now, so all you got to do is pick up the phone, order out, and bring in some pâté for Christ's sakes.
Il y a un restaurant renaissance en bas de la rue, tout ce que vous avez à faire c'est prendre le téléphone, commander, et ramener du pâté, pour l'amour du ciel.
She's worked at art galleries all around the world under aliases, and right now she's out there doing God-knows-what with my dad.
Elle a travaillé pour des galeries d'art partout dans le monde sous des faux noms, et maintenant elle est par ici à faire dieu sait quoi avec mon père.
We're going through all your stuff right now.
On fouille vos affaires.
All right, now, given a random array of numbers, implement a merge-sort function to arrange in ascending order.
Très bien, maintenant, avec un nombre aléatoire de chiffres, crée une fonction de fusionnement pour les ranger par ordre croissant.
All right, then we need to get you off the grid, Charlie. Where are you right now?
D'accord, il faut qu'on te planque.
All right, now this looks like a through-and-through.
Très bien, on dirait que la balle est passée au travers.
All that you need to do right now starts here and now.
Tout ce que vous avez à faire à présent commence ici, maintenant.
- It's all a little messy right now.
- C'est un peu le bordel.
All right, how about you just let me talk from now on?
Et si tu me laissais parler?
All right, Tony, now.
D'accord, Tony, maintenant.
Because all the cameras are on Han right now. Can you talk a little bit about the women behind Max's Homemade Cupcakes?
Pouvez-vous nous parler un peu des femmes qui sont derrière les Cupcakes faits maison de Max?
Now all I have to do is impress the right people.
Maintenant tout ce que j'ai à faire c'est impressionner les bonnes personnes.
That's it. Hand over all your credit cards right now.
À présent, filez-moi vos cartes de crédit.
For all we know, Baitfish has someone inside the NOPD, has eyes on us right now.
D'après ce que nous savons, Baitfish, a une taupe au sein du NOPD, il nous surveille en ce moment.
After the vote... We can sit up all night in the oval in our sweats and drink coffee and eat ramen noodles and highlight and ask questions, but right now, we have the entire country waiting for us.
Après le vote... nous pourrons nous asseoir toute la nuit en sweat dans le bureau ovale boire du café et manger des nouilles et surligner et poser des questions, mais maintenant, le pays entier nous attend.
All of you, stop it, right now.
Vous tous, arrêtez, tout de suite!
You listen really carefully now, all right?
Écoute-moi bien attentivement. D'accord?
All right, now- - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this.
Un peu de concentration. Je veux être sûr de bien comprendre.
All right, now go do the perspiration part.
Bon, maintenant passons à la phase transpiration.
All right, I need to get in there now if she's gonna walk again.
Je dois y entrer maintenant si elle veut remarcher un jour.
Honestly, it's all just very complicated right now.
C'est trop compliqué pour le moment.
But where I'm at right now in my life with the guilt and the grief, control is all I have,
Mais au point où je suis dans ma vie actuellement avec la culpabilité et le chagrin, le contrôle est tout ce que j'ai,
All right, now your feet.
Tes pieds maintenant.
All I want to do right now is just go home, climb under my covers and cry.
Tout ce que je veux maintenant c'est juste rentrer chez moi, me glisser sous mes couvertures et pleurer.
All right, now I'm gonna drop an old-school gem.
Très bien, maintenant, je vais déposer un joyau de la vieille école.
All right, now, that's my baby you talking'bout.
Maintenant c'est de mon bébé que tu parles.
Hey, y'all, I'm so turnt right now'cause I'm about to announce the ASA Video of the Year nominees.
Hey tout le monde, je suis tout excité de vous annoncer les nominés pour le Meilleur Clip de l'Année.
All right, now, Miss Betty Crocker, I knew you could burn in the kitchen, but what else you got cooking in these back rooms?
Et ben, Miss Paul Bocuse, je savais que tu te débrouillais bien en cuisine, mais qu'est-ce que tu nous mijotes par ici?
- to get us to back off. - You know, we could settle this right now and make all your problems go away.
Vous savez, nous pourrions passer un accord tout de suite et faire disparaître vos problèmes.
All right, now check within a 5-mile radius of the kill zone.
Bien, maintenant vérifie sans les 8 km de la zone de confort.
all right 154529
all right then 461
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right now 7642
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
all right then 461
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right now 7642
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47