And right here translate French
7,503 parallel translation
And right here he says, "I would love to do business with your company."
Et ici, il dit : "J'adorerais faire affaire avec votre entreprise."
And I love that you're right here in Brooklyn.
Et vous êtes à Brooklyn.
I mean, I know it doesn't look like much right now, but all the land around here has been sold, so we wouldn't be on our own, and there'd be telephone cables and electricity, everything.
Je sais que ça ne ressemble pas à grand chose pour l'instant, mais tout le terrain autour a été vendu, on ne sera donc pas tous seuls, et il y aura des lignes électriques et le téléphone, tout.
Hey, guy, how about you turn around and get the fuck out of here, all right?
Hé, mec, que diriez-vous de foutre le camp d'ici?
And you did it right here.
Et tu l'as fait ici.
And right now, in this moment, New York P.D. thinks you're one of my CI's. That means you get to walk out of here with me, right now, under my protection.
Et justement en ce moment la police croit que tu es mon indic, ce qui veut dire que tu vas sortir d'ici, avec moi et sous ma protection.
All right, Dad, come over here and grab this.
Approche. Attrape.
Father Martinez is here. You need to set those women up right now and get going.
Le père Martinez est arrivé, installe ces femmes.
And he acquired a little cable channel right here in Lancaster, Pennsylvania.
Il a acheté une petite chaîne du câble, ici à Lancaster, en Pennsylvanie.
And let me say right here and now...
Permettez-moi de dire... C'est bon.
In other words, liquidate two bricks of cocaine and park it right here.
En d'autres termes, liquider 2 briques de cocaïne et les placer ici.
And right up here, in the best spot of all, we have the Adventure Consultants Base Camp.
Et juste ici, à la meilleure place possible, nous avons le camp de base d'Adventure Consultants. - Hey.
Doesn't give you a right to be out here. You're trespassing and you know it.
Ça vous donne pas le droit d'entrer.
My name's Brian, and I'm gonna get you out of here... but I'm gonna need you to settle down, all right?
J'm'appelle Brian, et j'vais te sortir d'ici... mais il va falloir que tu te calmes, okay?
# Many times when I tried to set you right # lt's just too hard # l never wanted you # to be my man but I really... # And she totally didn't drink the whole time while she was here.
Elle n'a rien bu de tout son séjour.
I'm right here, and she's not stealing anything.
Je suis là, y a rien à piquer.
It's one of the first wines That was made in this valley and it was made right here.
Un des plus anciens vins élaborés dans cette vallée et il a été fait sur ce domaine.
Here's what I want you to do. He's gonna jab and throw the right. When he leaves it out there, drop that right hook and smash him, okay?
Ce que tu dois faire, quand il enchaîne les directs, c'est entrer dans sa garde et placer une droite.
The spirit told him that somebody killed and ate a little boy right here on this table.
L'esprit lui a dit que quelqu'un a tué et a mangé un petit garçon ici sur cette table.
And we actually have one of them here, Inna, who believes that we are trapped here by some sort of evil ghost or spirit, isn't that right?
Et nous avons fait l'un d'eux ici, Inna, qui croit que nous sommes coincés ici par une sorte de mal fantôme ou de l'esprit, est-ce pas?
And of course, one is sitting right behind us here.
Et la dernière se trouve derrière nous.
That affects my two legs and my right arm. The connection in living here in the area, essentially, where Mike grew up is just fantastic.
Ce lien que j'ai en vivant ici dans cette région où Mike a lui-même grandi est fantastique.
- Alright, now next move, you're going to take the middle finger here, you know, the bad boy right you're gonna pop that in as well and then you're gonna have that one tapping the roof
D'accord. Maintenant, prochaine étape, tu suis toujours? Tu utilises le majeur.
Okay yes, so you're going to go after the cervix here. So you're going to mind the gap, right. And tap the roof.
Donc tu vas t'attaquer au col ici en faisant des petits tours, sans oublier de bien tapoter le plafond.
Me and Kevin are right here, sweetie.
Kevin et moi sommes juste ici, mon chéri.
Oh, yeah, lightning, yeah, right here, right now between me and you.
- La foudre? - Ouais, la foudre.
You're going to pick Dante and I up right here at this bar at 3 : 00 A.M.
Vous viendrez chercher Dante et moi ici dans ce bar à 03 : 00.
If you don't tell me I swear I am going to scream right here and now.
Si tu ne me dis pas je te jure que je vais crier juste ici et maintenant.
I just killed two dudes in a parking lot, okay, and, Phoebe, if you don't come here right now,
Je viens de tuer deux gars dans un parking!
You pull up those pants and get out of here right now!
Remonte ce froc et sors de Là tout de suite!
And I feel more than confident in saying we'd like to jump the tracks, if you will... and build right here on the premises, for posterity and future generations... our very own drive-in movie theater.
Je sais donc que nous aimerions changer du tout au tout et bâtir ici-même, pour la postérité et les générations futures, un ciné-parc rien qu'à nous.
Yeah, people are gonna be here in half an hour and that's not exactly the right look.
Ouais, les gens vont être là dans une demi-heure et ce n'est pas vraiment le meilleur look.
I don't even know what I am doing here masking me about right and wrong...
Je ne sais même pas ce que je fais ici! Il me parle de justice..
Okay, and the key word here is "classy," all right?
Et j'insiste sur le mot "classe", d'accord?
Well, other Ronans in other universes, we keep meeting up world after world, and we always end up right here in your bed.
Ben, d'autres Ronans dans d'autres univers, on se retrouve toujours un monde après l'autre, et on finit toujours ici, sur ton lit.
But my family's right here and I cannot leave them.
Mais ma famille est ici et je ne peux pas les laisser.
But, since you've bought this hotel also and your reputation means everything to you it won't be right for me to even stay here.
Mais, puisque vous avez également acheté cet hôtel et que votre réputation signifie tout pour vous ce ne serait pas juste pour moi de travailler pour vous.
Look, here's what I want, all right? You're gonna give me a burner phone and the AG's number.
Filez-moi un téléphone prépayé et le numéro du ministre.
Right, he's super-sweet, crazy-hot, and that's why you came here, to try new things, right?
Il est super doux, follement sexy, et c'est pour ça que tu es venue ici, pour essayer de nouveaux trucs.
And I've felt the effects of that right here in my very own congregation.
Lentement, mais sûrement, ce pays devient athée. C'est effrayant.
Military protocol of the day would put David and Goliath somewhere right here in the middle.
Selon le protocole militaire de l'époque, David et Goliath auraient été ici, au milieu. Pour avoir un endroit plus précis, mettez-vous là-bas.
All right, boys, why don't you give me and the little lady here a few minutes?
Laissez-moi donc un moment seul avec la dame.
With the power of those Saturn rockets, the goodwill of the American people, and the love of this woman right here, we can't fail.
Avec la puissance des fusées Saturne, la bienveillance du peuple américain, et l'amour de cette femme à côté de moi, on ne peut pas échouer.
Look, it's right here. It's on Boxwood and Third Street.
Entre Boxwood et la 3e rue.
I think maybe we should make a pact, right here and now, that we should just all not drink or...
Je pense qu'on devrait faire un pacte, ici et maintenant, on devrait ne pas boire ou...
You come in here with your fucking nose, right, and your tea.
Tu viens ici avec ton foutu nez et ton thé.
And looking around here tonight at all these people, and my family, and everything, I realize that she was on the right track.
Quand je vois autour de moi tous ces gens, ma famille et tout le reste, je me dis qu'elle avait raison.
I've everything I need right here, virus, cure, and Hatake's spawn.
J'ai tout ce qu'il me faut ici, virus, remède et la localisation d'Hatake.
And if there's an emergency, like say, you know, your car plunges off the road into a lake because you were putting on makeup instead of driving with this little thing right here you can cut the seatbelt
Et si il y a une urgence, comme par exemple ta voiture sort de la route et plonge dans un lac parce que tu mets du maquillage au lieu de conduire avec ce petit truc la tu peux couper ta ceinture.
And the tide, right here, represents the never-ending rhythm of our love.
Et la marée, juste ici représente le rythme de notre amour sans fin.
- And then you're out of here. - All right.
Et vous partirez d'ici.
and rightly so 33
and right now 473
and right 35
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
and right now 473
and right 35
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237