English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And right here

And right here translate Turkish

7,677 parallel translation
And right here, there's a signature signing off on the discrepancy, last name Kent.
Burada, hesap tutarsızlığını onaylayıp, imzalayan biri var. Soyadı Kent.
And right here.
Şurayı da.
And I didn't know and I wasn't sure until just this minute right here hearing this.
Bunu bilmiyordum, emin değildim bu âna kadar bunu duyana kadar.
She's come here to get her family back, and to make things right.
Buraya ailesini tekrar birleştirmeye ve arasını düzeltmeye geldi.
70,000 right here, and now 75.
70.000 geldi, şimdi 75.
Plus you got to stay here and see about Holly, right?
Hem sen de burada kalıp Holly'e bakarsın, tamam mı?
Oh, God Ganesh... keep us safe... and help us so everything will be all right here.
Tanrım Ganeşa,... bizi koru ve bizden yardımını esirgeme.
That man has exactly three friends and they all right here.
Adamın hayatta 3 tane arkadaşı var, onlar da burada şu anda.
And all of my favorite scenes were always right here in this park.
Hepsinin en sevdiği sahneleri tam da bu parkta geçer.
.. When it hits a target and you.. ... you breathe it in.. ... right here.
Hedefe isabet ettiğinde onu soluyorsun tam buraya.
Justin, your mommy and daddy are right here, baby!
Justin, annenle baban burada bebeğim.
The commissioner is deeply concerned, and he's on his way here to talk to all of you right now.
Müdür çok endişeli ve sizinle konuşmak için şu an yolda.
So, Duffy, you better stop this machine right now, because if I die, Don Falcone is gonna send a team up here to... skin you alive and slaughter your family!
O yüzden Duffy şu makineyi kapat çünkü eğer ben ölürsem Don Falcone ailenin ve senin derini yüzmek için adamlarını gönderecek.
You better stop this machine right now, because if I die, Don Falcone is gonna send a team up here to... skin you alive and slaughter your family!
Bu makineyi durdursan iyi olur çünkü eğer ben ölecek olursam Don Falcone ekibinden birilerini buraya getirecek ve ailenle beraber derini yüzecek.
And as you can see, there's nothing here right now.
Gördüğünüz üzere şu an hiçbir şey yok.
They just have to sit right here. And they can see the road for miles and miles and miles.
Burada öylece oturmaları yeterli ve kilometrelerce ötedeki yolu görebilirler.
We can't predict the future, but we can plan for it, and that's what I'm presenting here tonight, a level of preparation unprecedented in modern medical history, and it needs to start right here, on the front lines,
Geleceği ön göremeyiz. Ama planlayabiliriz. Ben de bu gece bunu sunuyorum.
You, me, our families, everyone we know... it will be all over, starting right here, right now, and it'll be all our fault.
Senin, benim, ailelerimiz, tanıdığımız herkes için her şey biter. Burada şimdi başlayarak hem de. Hepsi de bizim suçumuz olur.
Yeah, but then they came here, and it was like, all right, well, maybe we still matter to them.
Evet, ama buraya geldiklerinde, tamamdır, belki de bu onlar için önemlidir dedim.
Now, I'm just here to shower and change, and then I'm going right back to my lab.
Sonra hemen laboratuvarıma döneceğim.
Besides, this son of a bitch right here went to Wharton which is where I went, and he's been after me for years.
Ya da bu orospu çocuğu Wharton la yürürüm. Nereye gidersem benle olur Ve bu uzun yıllar boyunca sürer.
And... if you take a look right here it says the signature is required by any and all partners.
Ve buraya baktığımda senin imzan gerekiyor çünkü tüm ortakların İmzalaması gerektiğini söylüyor.
All right, I'm gonna get the lay of the land out here and I'll call you back.
Pekala, ben de duyuyorum arazi yatıyordu olsun burada ve ben sizi geri ararız edeceğiz.
I have everything and everyone that I could ever need right here.
- İhtiyacım yok. İhtiyaç duyduğum her şey ve herkes burada şu an.
Traffic lights confirm her entering campus here, then she sneaks right by that campus protest, and then nada.
Trafik kameraları kampüse girdiğini doğruluyor. Sonra kampüs protestocularına karışıp kayboluyor.
You just let me do all the talking, and we'll close the deal right here, right now.
Lafı bana bırak, anlaşmayı şimdi burada tamamlarız.
- Well, we're trying to keep people safe and sound around here, all right?
İnsanların güvenliğini sağlamaya çalışıyoruz. - Tamam mı?
Oh! Now, if you want to start breathing again, then you're gonna tell me her name and where we can find her, or else I'll give you your last rites right here.
Bir daha nefes almak istiyorsan, bana onun ismini ve nerede bulabileceğimi söylersin, yoksa son ayinini burada yaparım senin.
We're gonna have it all, Ava, and we're gonna have it right here in Harlan County.
Her şeye sahip olacağız Ava ve burada, Harlan ilçesinde sahip olacağız. Kaçmak yok.
And we can see that here, in some of the footage, uh... just right there, you see on the left side, where the arrow is pointing...
Burada ve bazı görüntülerde görebildiğimiz üzere tam şurada, sol tarafta okun gösterdiği yerde...
What if you and I walked out of here right now?
İkimiz çekip gitsek ne olur?
I could kill you right here and right now.
Seni şu anda şuracıkta gebertebilirim.
I want you to know, right here and right now that you are not a coward.
Şu anda, burada bilmeni istiyorum, sen korkak değilsin.
All right, just lift your arms, and I'm gonna come under here.
- Peki. Kollarını kaldır. Seni çekeceğim.
Just make sure you hold it nice and tight right here, okay?
İyice kavradığından emin ol, tamam mı?
I'm still here, and I have a right to fight for my life.
Ben hâlâ buradayım ve hayatım için savaşmaya hakkım var.
# And that's the reason why we still sittin'right here
# And that's the reason why we still sittin'right here
Tell me right now or I'm gonna walk out of here and you're never gonna see me again.
Ya şimdi söyle ya da çeker giderim bir daha yüzümü göremezsin.
But they were here, and at the right height, too.
- Ama buradalardı. Üstelik doğru yükseklikte hem de.
And the only thing that got me through it was imagining you... and me... right here.
Devam etmemi sağlayan tek şey seni ve beni burada, şimdi hayal etmekti. - Şimdi mi?
You don't know me, but I'm asking you anyway to stand up right now, right here, and make a decision... a decision to change, to forgive, to be forgiven no matter what you've done.
Beni tanımıyorsunuz ama size yine de şu an burada kalkamanızı ve.. ... değişim için, affetmek için ne olursa olsun affetmek için karar vermenizi söylüyorum.
I tell you what, the investor is on their way over here right now, and they're looking for someone to spearhead the project.
Bak ne diyeceğim, yatırımcı şu anda buraya geliyor. Ve projede başı çekecek birilerine ihtiyaçları var.
All right, says here, in 1991, Rabbi Lev and a bunch of his radical followers were caught trying to blow up the Temple Mount.
Pekâlâ burada 1991'de, Haham Lev ve onun gibi radikal takipçilerinin Tapınak Dağı'nı havaya uçurmaya çalışırken yakalandıkları yazıyor.
I need you to stay right back here, sir, and keep calm.
Geri çekilmeniz gerek, efendim. Lütfen sakin olun.
On top of that, the north Florida organ procurement center is located right here in Tallahassee and their employees would know friends, family.
Ek olarak Kuzey Florida Organ Tedarik Merkezi de burada ve oranın çalışanları ve onların yakınları da bilir.
All right, so, here's what you're gonna do... you're gonna go back, you're gonna knock on the door and say you left your keys somewhere inside, okay?
Pekala, işte şimdi yapacağın şey Geri gideceksin ve o kapıyı çalacaksın ve anahtarlarını içeride bir yerde unuttuğunu söyleyeceksin, tamam mı?
He's gonna come down here and fix you up, all right?
O buraya gelecek ve seni iyileştirecek, tamam?
Well, since you had to look, I want you to step up here, I want you to do five push-ups, four jumping jacks, then eight push-ups, then six jumping jacks so you will remember the name of the man standing to your right and you won't have to look next time.
Kopya çektiğin için,... öne çıkıp 5 şınav çekmeni,... 4 kere koordinasyon hareketi yapmanı, sonra 8 şınav daha çekmeni,... sonra 6 kere daha koordinasyon hareketi yapmanı istiyorum.
All right, so you figured you'd do your Coast Guard buddy a favor and come out here and check it out?
Tamam, sen de sahil güvenlikçi dostuna iyilik yapıp kontrol etmek istedin.
Yeah, but he came here on his own and he wants to make this right.
Evet ama buraya kendi isteğiyle geldi ve işleri yoluna koymak istiyor.
Fire turns right here, moves down this aisle, then comes all the way around here, then goes down this aisle, and down the stairs.
Yangın buradan dönüyor bu koridoru geçiyor sonra buraya geliyor ve bu koridoru da geçip merdivenlerden iniyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]