English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Anything i can do

Anything i can do translate French

6,050 parallel translation
But if that doesn't work, then just let me know if there's anything I can do to help, all right?
Mais si ça marche pas, dis-moi si je peux faire quelque chose.
That boy is dead and there's not anything I can do about it.
Ce garçon est mort et rien que je puisse faire.
Uh, let me know if there's anything I can do.
Euh, dites moi si je peux faire quoi que ce soit.
Anything I can do?
Je peux faire quelque chose?
Well, if there's anything I can do...
S'il y a quelque chose que je peux faire...
Anything I can do you for, boys?
Puis-je vous aider?
If there's ever anything I can do for Taylor, for both of you, here's my number.
Si je peux faire quelque chose pour toi ou Taylor, voici mon numéro.
Anything I can do?
Quelque chose que je peux faire?
Well, is there is anything I can do let me know.
Si je peux faire quoi que ce soit, dites-le-moi.
Well, if there's anything I can do to help, don't be afraid to ask.
Si je peux aider, n'ayez pas peur de demander.
Okay. Anything I can do?
Je peux rien faire?
And anything I can do on the security front, sir, just let me know, I'd be happy to coordinate the trip.
Si je peux être utile en matière de sécurité, monsieur, appelez-moi, je serai heureux de coordonner votre voyage.
If there's anything I can do- -
S'il y a quelque chose que je peux faire...
I'm sorry I kicked you in the balls- - is there anything I can do?
J'suis désolée de t'avoir frappé dans le boules... J'peux faire quelque chose pour toi?
Is there anything I can do to make it up to you?
Y a-t-il quoi que soit que je puisse faire pour me racheter?
Okay. Is there anything I can do at all?
OK. je peux faire quelque chose?
I'm a very good diffuser, but unless I have the information, there's not really anything I can do.
Je fais ça très bien, mais si je n'ai pas l'information, je ne peux vraiment rien faire.
Anything I can do to help here?
- Je peux faire quelque chose pour t'aider?
If there's anything I can do.
Si je peux t'aider...
Can't move, can't walk, can't do anything except think about what I did... to those families.
Je ne peux ni bouger, ni marcher, je ne peux rien faire d'autre que de penser à ce que j'ai fait.. à ces familles.
That pitch bitch is coming at us sideways, and I can't prove she had anything to do with that.
Cette salope nous attaque sur tous les côtés. et je ne peux prouver qu'elle a quelque chose à voir avec ça.
Anything else I can do for you lovebirds?
Je peux faire autre chose les tourtereaux?
I can't tell you that, love. But if you do know anything you ought to come forward, OK?
Je peux rien dire, mais avertissez-nous si un truc vous revient.
Look, I know you can't prove that I had anything to do with Mr. Delancey's death.
Écoutez, je sais que vous ne pouvez pas prouver que j'ai quelque chose à voir avec la mort de M. Delancey.
I can do anything and conquer the world...
Je peux tout faire et conquérir le monde...
Not like there's anything else I can do in there now.
Comme si je pouvez faire autre chose la dedans.
Uh, you let me know if there's anything else I can do.
Tu me préviens si tu as besoin que je fasse autre chose.
I can do anything a man can do.
Je peux faire tout ce qu'un homme fait.
And anything a little girl can do, I can try to do, too.
Et tout ce qu'une petite fille peut faire, je peux essayer de le faire aussi.
Is there anything else I can do for you?
Puis-je faire quelque chose d'autre pour vous?
I don't know that there's anything you can do.
Je ne sais pas s'il y a quoique ce soit que tu puisses faire.
I can't do anything if I worry about what will happen later.
Si je m'inquiète des conséquences, je ne peux rien faire.
- Is there anything else I can do?
- Y a-t-il autre chose que je puisse faire?
It's not like I don't like your company or anything, Auggie, but on an operation like this, how much good can you really do us?
Ce n'est pas comme si je n'aimais pas ta compagnie, mais sur une opération comme celle-là, que peux-tu apporter de plus?
♪ ♪ Just yesterdays, I was a kids on the streets ♪ ♪ my familys, they didn'ts cares about me ♪ ♪ now I've got my owns, and I can do anything ♪ ♪ yours my brothers now
♪ ♪ Hier encore, j'était un enfant dans la rue ♪ ♪ my famille, se fichait de moi ♪ ♪ maintenant j'ai la mienne, et je peux faire n'importe quoi ♪ ♪ vous êtes mes frères maintenant
Feel like I can't do anything right.
Je suis un désastre. J'ai l'impression de ne plus rien pouvoir faire.
I thought you were gonna be it for the first few weeks and then I realized you can't do anything.
J'ai pensé que ça serait toi les premières semaines et ensuite j'ai réalisé que tu ne peux rien faire.
Frank, I'll do anything I can to help.
Frank, je ferai tout ce que je peux pour aider.
But anything with actual grains, I can't do.
Mais si c'est de vrais grains, je ne peux pas.
I can move around the studio, do anything I want.
Je peux me promener dans le studio, faire ce que je veux.
If I can do anything else for you, you have my card.
Si je peux faire autre chose, vous avez ma carte.
Well, I'm not going to sell, Albert, so you can't do anything about it.
Je ne vais pas vendre, Albert, et tu n'y peux rien.
Anything else I can do?
Je peux faire autre chose?
I've been telling her she can do anything she wants to do in this city, and come to find out she can't even read.
Je lui dis qu'elle peut tout faire et elle ne sait pas lire.
I don't even know if I'm good at woodwork or anything... but I feel like I can do that.
Je ne sais même pas si je suis bon charpentier, mais je crois que je peux le faire.
Can I do anything for you?
Je peux faire quelque chose?
I mean, do we have any receivables, anything we can collect at all?
On a des créances, quoi que ce soit à encaisser?
The point is, I can't do anything about that now.
Je ne peux rien y faire, pour l'instant.
Let me know if there's anything I can, um, I can do.
Qu'est-ce que je peux faire pour vous?
I think... that sometimes it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.
Je pense que... parfois ce sont les gens que personne n'aurait imaginé qui accomplissent les choses que personne n'avait imaginé.
Is there anything else that I can do to help you this evening?
Autre chose que je puisse faire pour vous ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]