English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Back so soon

Back so soon translate French

578 parallel translation
Oh, back so soon, eh?
Alors? Déjà de retour?
Why, Bill, we didn't expect you back so soon.
Bill, on ne s'attendait pas à te revoir si vite.
Well, we weren't expecting you back so soon.
On ne vous attendait pas si tôt.
Didn't think I'd be back so soon, eh?
Elle ne croyait pas que je reviendrais si tôt, hein?
Oh, back so soon?
Oh, déjà de retour?
I didn't expect you back so soon.
Je t'attendais plus tard.
- Back so soon?
- Déjà de retour?
Tuttle, I didn't expect to see you back so soon.
Tuttle, je ne pensais vous revoir de sitôt.
Back so soon?
Déjà de retour?
Back so soon, Robert?
Déjà de retour, Robert?
I didn't expect you back so soon.
Je ne pensais pas te voir si tôt.
I didn't expect you back so soon. I can see that.
Je ne m'attendais pas à vous revoir si vite.
Back so soon?
Déjà rentré?
You didn't expect me back so soon, did you?
Tu ne m'attendais pas si tôt, n'est-ce pas?
I didn't intend to come back so soon, but I want my wife.
Je n'avais pas l'intention de revenir si tôt, mais je veux ma femme.
Only I didn't expect you back so soon.
Je ne t'attendais pas si tôt.
WELL, HEY, WHAT ARE YOU DOING BACK SO SOON?
Pourquoi reviens-tu si tôt?
Why, you're back so soon.
Quoi, vous voilà déjà?
I didn't expect you to get back so soon.
Je ne vous attendais pas si tôt.
Carter, what are you doing back so soon?
Carter, tu es déjà rentré?
- I didn't expect you back so soon.
- Je ne t'attendais pas si tôt.
Do you think I'd be back so soon?
Je ne serais pas déjà de retour!
Back so soon?
Déjà rentrés?
Well, back so soon?
Déjà de retour?
I was coming down to join you. Why back so soon?
J'allais te rejoindre.
And its thoroughness convinced me... That I've no reason to be displeased with you for coming back so soon.
Et sa rigueur m'a convaincu que je n'avais aucune raison d'être mécontent de votre retour si précoce.
I didn't expect you back so soon.
Je vous attendais pas si tôt.
Oh, back so soon?
Si peu?
Back from Havana so soon?
Déjà de retour de Cuba?
I didn't know you were going back to St. Petersburg so soon.
Vous ne deviez pas rentrer à Saint-Pétersbourg si tôt.
What brings you back from Dublin so soon?
Qu'est-ce qui te fait rentrer de Dublin aussi tôt?
- Sailing back with us so soon, sir?
- Vous rentrez déjà avec nous, monsieur?
He'll be back, and you'll both forget so soon.
Il reviendra et vous aurez vite oublié tous les deux.
- Back so soon?
Vous êtes déjà de retour de Liverpool?
- Oh, it's wonderful! - I'm so glad you got back soon.
Vous êtes rentré plus tôt.
So... Your son will be back soon.
Donc... votre fils ne va pas tarder...
You gave it to me the day I left so I'd be back soon.
Tu me l'as donné quand je suis parti pour que je reviens tôt.
Thank you so much. I suppose you want to go back as soon as possible to London.
Vous voulez rentrer à Londres dès que possible?
So go back there right now, and as soon as the empress is asleep, you order the guard out of the palace. Order everybody out. Clear the whole place.
Allez-y et dès que l'impératrice dormira, ordonnez aux gardes de quitter le Palais.
So if you were to leave this room because you didn't kill her you'd soon be back here again for helping her kill Nick.
Donc, si vous sortiez d'ici... vous reviendriez aussitôt comme meurtrier de Nick.
" Raffaele, kiss him for me. Tell him his mother will be back soon. She'll bring money for a lawyer, so he can get out quickly.
" " Raffaele, Embrasse le pour moi... et dis lui que sa mère reviendra bientôt... et qu'elle a engagé un avocat pour qu'il puisse être vite dehors.
I suppose you were right coming back here so soon after...
Vous êtes revenue trop tôt après...
How'd you get back from the lake so soon?
Déjà de retour?
- I have to go back. - So soon?
- Je dois partir.
I don't mind going back so much. Especially when you're coming so soon.
Ça ne me fait rien de repartir, puisque tu viens bientôt.
Now I see why he always got back to town so soon.
Maintenant je comprends pourquoi il revenait si vite en ville.
I mean, going back on the stage so soon after everything.
Reprendre son show aussitôt après...
Didn't expect you back this way so soon, Mr Sieber.
Je ne vous attendais pas de sitôt.
I didn't expect you back so soon. Why, haven't you heard?
Je ne m'attendais pas à vous revoir de sitôt.
- So long, Grace. Come back soon, hear?
Revenez vite, hein!
- I'll be back soon. - Yeah so you said.
- Je reviens tout de suite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]