English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Be quiet now

Be quiet now translate French

333 parallel translation
But he seems to be quiet now.
Il semble calmé, à présent.
Be quiet now.
Ca suffit, tais-toi.
Be quiet now.
Tais-toi.
You be quiet now.
Reste tranquille.
Please, be quiet now :
Bien silence, s'il vous plaît.
You must be quiet now.
- Il faut vous calmer maintenant.
He'll be quiet now, Mr. president.
Il se tiendra tranquille, M. le president.
You be quiet now.
Tiens-toi tranquille, toi.
Be quiet now!
Ça suffit!
- Now, be quiet.
- Calme-toi.
Oh, be quiet now!
Du calme!
Now be quiet a moment, children
Bon, un peu de calme les enfants. Silence!
But now you must both be quiet.
Mais il faut étre sages
- Now, now, please be quiet.
- Voyons, voyons, plus bas.
Now there, darling, you be quiet.
Là, mon chéri.
Now will you run away and be quiet?
Repars et sois sage!
Be quiet, now.
Silence.
There. He's fed. Now I'm sure he's going to be quiet.
Maintenant qu'il a dîné, il restera tranquille.
All right, now be quiet.
D'accord, maintenant tais-toi.
Now, be quiet.
Calmez-vous!
Now, be quiet.
Calme-toi.
I'll be quiet. I don't think you should right now.
Vous ne devriez pas
Now, would you be quiet for a moment?
Ecoutez-moi.
- Be a nice quiet little girl. Now, look here...
- Soyez gentille et taisez-vous.
Now just be quiet, rest.
Maintenant, restez calme, reposez-vous.
Now be quiet.
On redéménage?
The city is quiet now... but it will soon be pounding with activity.
La ville est calme, mais bientôt elle résonnera d'activité.
Only it better be a quiet one. Come on, now.
Je vais me mettre au vert.
Now, run along home and play somewhere else so it'll be quiet.
Ils ont un rhume. Allez jouer ailleurs, laissez-les au calme.
- Now, now. Better be quiet.
Calmez-vous.
What is he saying to you now that makes you tell him to be quiet?
Que vous raconte-t-il, qu'il doive se taire?
- Now, you sit right there and be quiet.
- Assieds-toi là et reste tranquille.
Now, look, you go to your sister... and I promise you I'll be as quiet as a mouse.
- Bien sûr que oui. Ecoutez, retournez voir votre sœur... et je vous promets d'être aussi discret qu'une souris.
Now sit down and be quiet.
Assieds-toi tranquillement.
- Now be quiet.
Tais-toi.
Mother, come now! Will you be quiet?
Restez tranquilles!
Now, now, be quiet.
Seulement il faut que tu te calmes, oui?
Hey, now you be quiet.
Reste calme.
Now, now, be quiet, Sally.
Sally, calme-toi.
Now folks, if you'll please be very quiet and come in one at a time...
Maintenant, vous allez être très calme et rentrer un à la fois...
Now, be very quiet when you're inside.
Silence une fois à l'intérieur.
Now be quiet, little mother.
Du calme maman.
Now while the men are in the building below, we must be quiet.
Avant l'arrivée des ouvriers. Pendant qu'ils sont en bas nous devons éviter tout bruit.
Now it will be quiet here for a long time.
Maintenant, cet endroit va longtemps rester calme.
Now, be quiet, my dear.
Taisez-vous, ma chère.
Now be quiet, Bruno.
Ça suffit, Bruno.
It'll be quiet in this town now.
Maintenant le calme va revenir dans la ville.
Now it's got to be quiet here.
Nous sommes tous seuls ici.
That'll do now, be quiet.
Ça suffit, reste tranquille.
Now try to be quiet.
Réfléchissez!
Now, be very quiet, Jennifer.
Maintenant, plus un bruit, Jennifer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]