English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Beautiful place

Beautiful place translate French

859 parallel translation
If he only does, I'm sure it will be the most beautiful place in the world.
S'il accepte, ce sera l'endroit le plus beau au monde, j'en suis sûre.
What a beautiful place.
Quel bel endroit.
- Isn't this a beautiful place?
- N'est-ce pas un bel endroit? - Si, ça l'est.
Sounds like a beautiful place.
ça paraît vraiment beau là-bas.
Beautiful place.
- C'est un joli endroit.
It's a beautiful place.
C'est un beau pays.
Fine, because we have a wonderful invitation... to spend our whole time together in the most beautiful place in the world.
Très bien, parce que nous avons une merveilleuse invitation. Nous passerons notre temps ensemble dans le plus bel endroit du monde.
You've chosen a very beautiful place for your holiday.
Beau lieu de vacances.
Beautiful place.
Magnifique propriete.
What a beautiful place.
- Quel bel endroit.
Oh, it's a beautiful place. Especially when you have a handsome cadet to show it to you in the moonlight.
Surtout avec un charmant Cadet au clair de lune!
It's a beautiful place.
C'est si beau, la Sicile!
They brought you to a beautiful place, didn't they?
Mais c'est un endroit merveilleux.
It is a beautiful place, your Thornfield.
Votre Thornfield est un endroit superbe.
The most beautiful place in the world.
Y a rien de plus beau au monde.
- Mother, this is a beautiful place. - Bert.
Mère, quel lieu magnifique!
You certainly have a beautiful place here. - Wonderful. - Thank you.
Vous avez une bien belle maison.
The most beautiful place in the world.
C'est le plus bel endroit du monde.
- It's a beautiful place.
- C'est une belle demeure.
I think it's the most beautiful place on Earth.
Et je pense que c'est le plus bel endroit au monde.
Some wealthy man built himself quite a beautiful place.
La maison d'un millionnaire. Un bel endroit.
I'm happy to see so many people here and I'm glad I visited this beautiful place with all these useful and pleasant things inside.
Par ici, monseigneur. Brouhaha
What a beautiful place for it!
Quel endroit merveilleux pour cela!
Although this beautiful place had seen the day, He would not have chosen you.
Bien que ce bel endroit avait vu le jour, il ne vous aurait pas choisi.
Too bad you want to sell it, though. It's such a beautiful place.
Quel dommage de vendre, c'est très beau.
I could have married you in the most beautiful place in the world.
J'aurais pu t'épouser dans le plus bel endroit du monde.
You picked a beautiful place.
Tu as choisi un bel endroit.
You have the most beautiful place here.
Cet endroit est vraiment merveilleux.
The sets are beautiful, which, right away, for an actor, that puts you in a good place.
Les décors sont magnifiques, ce qui, tout de suite, pour un acteur, vous met dans un bon environnement.
Bet our place is as beautiful.
Notre endroit est aussi beau, je parie.
A humble place, but your love will make it beautiful.
Un endroit modeste, mais que votre amour embellira.
It was a beautiful idea.
" en attendant revenir prendre place parmi vous -
When Gramp dies... ... we're gonna sell this place, and I'll take my money and go to Bourges... ... and find something, well, something beautiful to look at...
Quand papy mourra, on vendra cet endroit, je prendrai mon argent et j'irai à Bourges et il y aura de belles choses à voir, du bon vin, les gens qui dansent dans la rue...
I was making use of this beautiful Sunday to visit la Place d'Armes, and to bring you back the letters you forgot.
Je profite de ce dimanche pour visiter la place d'Armes et vous rapporter des lettres.
I never had anybody to live my life for me but I've had a beautiful time.
Ni personne pour vivre ma vie à ma place. Pourtant, je suis très heureux.
I want to use this beautiful occasion to inform you that my dear daughter Mary got engaged with my adjutant, Major Finsbury... and that I invite you all to the wedding, taking place
Je saisis cette belle occasion pour vous annoncer les fiançailles de ma fille avec mon ordonnance le Cdt Finsbury et pour vous inviter dans 15 jours à leur mariage.
The place will look so beautiful you won't care what I look like.
Elle sera si belle que tu te moqueras bien que ta femme le soit.
We'll probably have a beautiful place.
Nous vivrons dans un endroit merveilleux.
You always had a bowl of soup and a bed to sleep in with us. Beautiful balloons!
C'est idiot d'avoir quitté une place où tu mangeais bien pour venir faire le pantin en ville!
What would a beautiful lady be doing in a filthy place like that?
Qu'est-ce qu'une belle dame ferait dans un endroit pareil?
You're the most beautiful woman in the place.
Vous êtes la plus belle femme ici.
There's no room on such a beautiful brow.
Il n'y a pas de place sur un si joli front.
Mr. Grindle, this... this place of yours... is one of the most beautiful I've ever seen.
Mr Grindle, j'ai rarement vu une aussi belle propriété que la vôtre.
- Ah, it's a very beautiful room. This whole place -
- C'est une chambre magnifique.
Gachet is right about one thing. This place is beautiful.
Gachet a raison sur une chose, Cet endroit est magnifique,
There are 23 beautiful acres in Grandma's place.
Il y a là-bas un terrain de 23 acres.
And I wish you every success in your beautiful new place.
Je vous souhaite beaucoup de succès dans votre club.
Ain't this the most beautiful thing you saw around this place?
N'est-elle pas la chose la plus belle que tu aies vue?
I did not think any place could be more beautiful than Chandra yet Bagdad is.
Je croyais qu'il n'y avait pas de cité plus belle que Chandra... mais Bagdad l'est.
Odd, isn't it, how the presence of someone you love... can make a whole place beautiful?
C'est étrange comme la présence de la personne qu'on aime - peut rendre un endroit magnifique.
There would be no room for the new and beautiful that's being born.
Il n'y aurait plus de place pour les jeunes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]