Beautiful night translate French
626 parallel translation
It's such a beautiful night, Mr. Franklin, I think I'll walk, thank you.
La nuit est belle. Je vais marcher. Merci.
Anyway, it was a beautiful night.
Bref, c'était une soirée magnifique.
It was a beautiful night.
C'était une nuit magnifique.
It looks like a beautiful night outside.
Il a l'air de faire bon.
What a beautiful night.
Quelle belle nuit.
It certainly is a beautiful night out.
Le ciel est vraiment magnifique, ce soir.
It's a beautiful night.
- La nuit est belle, n'est-ce pas?
Say, ain't it a beautiful night?
C'est une belle nuit, non?
It's a beautiful night, hmm?
C'est une belle nuit hein?
Yes... it's a beautiful night.
Oui, c'est une belle nuit.
Isn't this a beautiful night?
Quelle soirée!
A warm and beautiful night.
Une nuit belle et chaude.
This will be the most beautiful night of our lives!
Ça sera la plus belle nuit de notre vie.
Beautiful night out.
Superbe nuit...
- Beautiful night for chasing up and down a mountain.
- Belle soirée pour te rechercher.
It's a beautiful night.
C'est une belle nuit.
No, no. It's such a beautiful night,
J'ai envie de marcher.
Beautiful night, isn't it?
Nuit magnifique, n'est-ce pas?
It's a beautiful night
Une nuit enchantée,
It's a beautiful night
C'est une nuit enchantée,
It's sure a beautiful night.
C'est une belle nuit.
Beautiful night, Constable.
Très belle soirée, M. L'Agent.
Beautiful night.
Très belle soirée.
She comes here every night, always with a different man, always in a new gown... and always just as beautiful.
Toujours avec un autre homme, une autre robe et toujours si jolie.
Oh, the sea is beautiful on a Summer night
Ah, que la mer est belle! Par un beau soir d'été!
Oh, the sea is beautiful on a Summer night
Ah! Que la mer est belle! Par un beau soir d'été!
I want our first night alone to be beautiful!
Je voudrais que notre 1re nuit à tous deux, ça soit tellement beau!
Never have I seen a night so beautiful.
Je n'ai jamais vu de nuit si belle.
"These flowers are for the beautiful moments we shared last night..."
"Pour les belles heures passées avec vous..."
Good night, beautiful.
Bonne nuit, ma belle.
You are beautiful like the night cloudless and full of stars, the heavens and the best the dark and clear, as the morning sun join to pay tribute
Vous êtes belle comme la nuit sans nuages et remplie d'étoiles, les cieux ainsi que le meilleur de l'obscur et du clair, comme le soleil du matin se joignent pour rendre hommage
Maybe because I dreamed such a beautiful dream last night, that it came true.
Peut-être mon rêve s'est réalisé.
Beautiful night.
Ah là là, quelle belle nuit! Tiens, regarde la lune.
Why, you did it for me last night. It was beautiful.
Hier soir, c'était absolument superbe.
Good night, beautiful.
- Bonne nuit, beauté.
Hey Doc, I dreamed about a beautiful blond last night. What's my psychology?
- J'ai révé d'une belle blonde.
When I saw you the night I came to see Trippy you looked very beautiful.
Quand je t'ai vue, le soir où je venais voir Trippy, tu étais particulièrement belle.
Beautiful, dark, silent night... with the fog creeping in.
Une magnifique nuit, noire et silencieuse... Avec le brouillard qui rampe.
Try to see at night as a beautiful thing.
Essayez de voir la nuit comme une belle chose.
Well, I'm afraid we're wasting a perfectly beautiful moon and I'm keeping you up. Good night.
Nous gâchons une belle soirée de pleine lune... et je vous empêche de vous reposer.
It was so beautiful last night :
C'était beau, hier soir.
It'll never make House Beautiful, but I guess it's okay for one night.
La décoration n'est pas terrible mais ça ira pour la nuit.
Night is even more beautiful, because there are the lights.
La nuit, c'est encore plus beau, car il y a les lumières.
We then spend a beautiful Sunday night.
Nous passons donc une belle soirée dimanche.
All you care about is a paycheck you didn't earn and a beautiful thing to go home to every night.
Seuls comptent l'argent que vous ne méritez pas et la belle fille qui vous attend le soir.
You performed a very beautiful robbery last night.
Formidable, votre vol de cette nuit!
Just because we ask you to meet a sweet young thing... on a beautiful tropical night?
De vous demander de voir une jeune personne par une belle nuit tropicale?
Good night, Lou. - You look beautiful, Vi.
Vous êtes très en beauté.
Comrades, must we talk business on a night like this... when there are so many more... beautiful things?
Faut-il parler affaires par une si belle nuit? Et iI y a encore tant de belles choses.
Too beautiful a night to waste on sleep, anyhow.
Trop beau une nuit à perdre sur le sommeil, de toute façon.
Jungle always beautiful at night.
Jungle toujours beau la nuit.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
beautiful 3039
beauty 248
beautiful boy 45
beautiful day 103
beautiful eyes 27
beautiful morning 18
night thing 23
night sweats 22
night night 30
beautiful 3039
beauty 248
beautiful boy 45
beautiful day 103
beautiful eyes 27
beautiful morning 18