Blood translate French
65,287 parallel translation
If this guy had chronic liver inflammation, if he blew a 0.1 on a blood alcohol test, he'd be dead before he got behind the wheel.
Si ce gars avait une inflammation chronique du foie, s'il avait soufflé un 0.1 sur un test d'alcoolémie, il serait mort avant d'arriver derrière le volant.
Previously, the Alice Tetch virus could only be transmitted through direct contact with her blood.
Avant, le virus de Alice Tetch ne pouvait se transmettre que par contact direct avec son sang.
All they'd need is a sample of her blood.
Ils n'ont besoin que d'un échantillon de son sang.
After Mario broke into the hematology lab, they destroyed the rest of Alice's blood.
Après que Mario se soit introduit dans la labo d'hématologie, ils ont détruit ce qu'il restait du sang d'Alice.
They don't need a sample of Alice's blood, just a sample of the virus.
Ils n'ont pas besoin d'un échantillon du sang d'Alice, juste un échantillon du virus.
It's my blood sugar.
C'est ma glycémie.
Their blood is on the Court's hands.
Leur sang est sur les mains de la Cour.
You knelt in their blood that night in the alley.
Tu t'es agenouillé dans leur sang cette nuit là.
Let blood avenge blood.
Le sang appelle le sang.
All that blood rushing through your veins, your heart beating faster and faster.
Tout ce sang qui coule dans tes veines, ton cœur qui bat de plus en plus vite.
You want to kill me, that I can see, but without my blood, no antidote will there be.
Tu veux me tuer, je le sens, mais sans mon sang, aucun antidote ne verra le jour.
You've never seen a mason jar filled with blood before?
Tu n'as jamais vu un bocal rempli de sang? Allez!
Now that they have Tetch's blood, they can make the antidote ; And after what we tried to pull, the whole city's gonna be gunning for us.
Maintenant qu'ils ont le sang de Tetch, ils peuvent faire l'antidote, et après ce qu'on a tenté de faire, toute la ville va nous tomber dessus.
Tetch's blood is good.
Le sang de Tetch est bon.
All of Tetch's blood is in the centrifuge machines.
Le sang de Tetch est dans une centrifugeuse.
The kind that doesn't involve secret cults or blood viruses.
Le genre de travail qui n'implique pas des sectes secrètes ou des virus.
I've run every test... blood, DNA... and I can't reverse this.
J'ai fais tout les tests... sanguins, ADN... Et je ne peux pas l'inverser.
Look, it's early days, but... first tests show that her blood is attacking the cells in her body.
C'est un peu tôt pour l'affirmer, mais... les premiers tests montrent que son sang attaque les cellules dans son corps.
Wait, that's the opposite of how my blood causes cells to regenerate.
C'est l'opposé de la manière dont mon sang provoque la régénération de mes cellules.
Can we use my blood to save her?
Peut-on utiliser mon sang pour la sauver?
Listen, I don't think that your blood is the key to saving Iris.
Je ne pense pas que ton sang soit la clé pour sauver Iris.
I need you to get your blood into him.
Tu dois lui transférer ton sang.
Yeah, he phased his speedster blood into Yorkin and neutralized his powers.
Ouais, il a fait traverser son sang dans le corps de Yorkin et a neutralisé ses pouvoirs.
Once Yorkin's blood was stabilized, we actually managed to get an antidote that cured you.
Une fois le sang de Yorkin stabilisé, On a réussi à fabriquer une antidote, qui t'a guérie.
If anything happened to her, this town will run red with blood.
Si quelque chose devait lui arriver, cette ville deviendra rouge sang.
Is there supposed to be this much blood?
Est-il censé y avoir autant de sang?
It's normal for the shrapnel to cavitate and displace tissue, but if I lose too much blood, I'll start hemorrhaging.
C'est normal que les shrapnels fassent une cavitation et déplace les tissus, mais si je perds trop de sang, je ferai une hémorragie.
It's wedged between my kidney and my inferior vena cava, and it's surrounded by some major blood vessels.
Il est coincé entre mon rein et ma veine cave inférieur, et c'est entouré par quelques vaisseaux sanguins majeurs.
She may have threw a blood clot, I don't know.
Elle a peut-être un caillot de sang, je ne sais pas.
Agreed. Thanks to Cisco, we now have a sample of her blood when she was fully mutated as Killer Frost.
Grâce à Cisco, on a un échantillon de son sang quand elle est entièrement Killer Frost.
It's filled with blood.
Il est rempli de sang.
Clearly, given the stench of blood on you.
Clairement, Étant donné la puanteur du sang sur vous.
Dancing with Elena, ratting me out for drinking out of blood bags.
Danse avec Elena, Me raconter pour boire dans des sacs de sang.
Well, I gave each one of these promising young women a little taste of my blood.
Eh bien, j'ai donné à chacune de ces jeunes femmes prometteuses Un peu de goût de mon sang.
So unless you want to call the whole thing off, blood is on your hands, too.
Donc, à moins que vous voulez appeler la chose entière off, Le sang est sur vos mains, aussi.
You have 24 hours to drink human blood, or... well... that's the end.
Vous avez 24 heures pour boire du sang humain, ou... eh bien... C'est la fin.
Drinking blood?
Boire du sang?
I... have to drink blood, like...
JE... Ont à boire du sang, comme...
If that means the blood's on my hands too, so be it.
Si cela signifie que le sang est sur mes mains aussi, ainsi soit-il.
Pool-of-blood you.
Pool-de-sang vous.
It's a blood orange margarita.
C'est une margarita orange sanguine.
Emphasis on the blood.
Accent sur le sanguin.
Specifically, my blood.
Plus précisément, mon sang.
All I'd have to do is drink your blood?
Tout ce que je dois faire c'est boire ton sang?
Puts my blood necklace to shame.
Ça fait honte à mon collier.
Then someone else will take his blood.
Ensuite, quelqu'un lui prendra son sang.
It is in Elena's blood.
C'est dans le sang d'Elena.
That's not spiked with blood, is it?
Ce n'est pas épicé avec du sang, n'est-ce pas?
I'm not exactly an expert at drawing blood.
Je ne suis pas vraiment une experte en prise de sang.
How much blood should I take?
Combien dois-je prendre?
And every time I open them, I see Enzo's blood on my hands.
Et à chaque fois que je les ouvre, je vois le sang d'Enzo sur mes mains.
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood is in the water 19
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood is in the water 19